Paroles et traduction Catalyna - Yo Tengo Lo Mio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Tengo Lo Mio
I Have My Own
No
te
confundas,
no
te
confundas.
Don't
get
confused,
don't
get
confused.
No
necesito
de
tí,
no
necesito
de
tí.
I
don't
need
you,
I
don't
need
you.
Yo
tengo
lo
mío,
pa'
e'to
yo
me
fajo.
I
have
my
own,
for
this
I'll
fight.
Yo
tengo
lo
mío,
tú
no
me
das
un
carajo.
I
have
my
own,
you
don't
give
me
a
damn.
Ustedes
no
saben
na'
de
e'to,
ustedes
no
saben
na'
de
e'to.
You
don't
know
anything
about
this,
you
don't
know
anything
about
this.
Empecé
desde
abajo,
ahora
doy
autógrafos
en
el
aeropuerto.
I
started
from
the
bottom,
now
I
give
autographs
at
the
airport.
Yo
tengo
lo
mío,
pa'
e'to
yo
me
fajo.
I
have
my
own,
for
this
I'll
fight.
Yo
tengo
lo
mío,
tú
no
me
das
un
carajo.
I
have
my
own,
you
don't
give
me
a
damn.
Ustedes
no
saben
na'
de
e'to,
ustedes
no
saben
na'
de
e'to.
You
don't
know
anything
about
this,
you
don't
know
anything
about
this.
Empecé
desde
abajo,
ahora
doy
autógrafos
en
el
aeropuerto.
I
started
from
the
bottom,
now
I
give
autographs
at
the
airport.
Tráeme
la
Rosé
y
prende
velas.
Todo
lo
que
uso
es
Donatella.
Bring
me
the
Rosé
and
light
some
candles.
All
I
wear
is
Donatella.
Soltera
pero
tu
novio
me
cela.
Christina
Herrera
de
pies
a
cabeza.
Single,
but
your
boyfriend's
jealous
of
me.
Christina
Herrera
from
head
to
toe.
Nadie
los
quiere
más
que
nosotros,
nadie
los
quiere
más
que
yo.
Nobody
wants
them
more
than
us,
nobody
wants
them
more
than
me.
Nadie
los
quiere
más
que
nosotros,
nadie
los
quiere
más
que
yo.
Nobody
wants
them
more
than
us,
nobody
wants
them
more
than
me.
Más
que
yo
(2)
Nadie
los
quiere
más
que
yo,
más
que
yo.
More
than
me
(2)
Nobody
wants
them
more
than
me,
more
than
me.
(La
buena
vida).
(The
good
life).
Yo
tengo
lo
mío,
pa'
e'to
yo
me
fajo.
I
have
my
own,
for
this
I'll
fight.
Yo
tengo
lo
mío,
tú
no
me
das
un
carajo.
I
have
my
own,
you
don't
give
me
a
damn.
Ustedes
no
saben
na'
de
e'to,
ustedes
no
saben
na'
de
e'to.
You
don't
know
anything
about
this,
you
don't
know
anything
about
this.
Empecé
desde
abajo,
ahora
doy
autógrafos
en
el
aeropuerto.
I
started
from
the
bottom,
now
I
give
autographs
at
the
airport.
Billetes
de
cienes,
encima
billetes
de
cienes,
y
nadie
me
mantiene.
Hundred
dollar
bills
on
top
of
hundred
dollar
bills,
and
nobody
supports
me.
Griselda
de
estos
nenes,
mi
bendición
la
tienen.
Griselda
of
these
kids,
they
have
my
blessing.
Siempre
tengo
lo
que
quiero,
a
mi
nadie
me
pone
peros.
I
always
have
what
I
want,
nobody
tells
me
what
to
do.
Y
rompiendo,
rompiendo,
rompiendo
corazones
y
todavía
no
es
febrero.
And
breaking,
breaking,
breaking
hearts
and
it's
not
even
February
yet.
Yo
tengo
lo
mío,
pa'
e'to
yo
me
fajo.
I
have
my
own,
for
this
I'll
fight.
Yo
tengo
lo
mío,
tú
no
me
das
un
carajo.
I
have
my
own,
you
don't
give
me
a
damn.
Ustedes
no
saben
na'
de
e'to,
ustedes
no
saben
na'
de
e'to.
You
don't
know
anything
about
this,
you
don't
know
anything
about
this.
Empecé
desde
abajo,
ahora
doy
autógrafos
en
el
aeropuerto.
I
started
from
the
bottom,
now
I
give
autographs
at
the
airport.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Catalina Noemi Garcia, Hector David Lamboy, Pedro Josue Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.