Catch 22 - Alone In A Crowd - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Catch 22 - Alone In A Crowd




Alone In A Crowd
Один в толпе
Cemetary, break the stone,
Кладбище, разбитый камень,
Mom was right, should have stayed at home.
Мама была права, нужно было остаться дома.
Seems like all the good old days are gone.
Кажется, все старые добрые времена прошли.
Back and forth, side to side,
Вперед и назад, из стороны в сторону,
A lonely boy, a man′s disguise.
Одинокий парень, в маске мужчины.
Another silohette against the sky.
Еще один силуэт на фоне неба.
(Bridge)
(Переход)
Overcome the obsticle of animosity.
Преодолеть препятствие враждебности.
Take it to my old backyard, security and family.
Вернуться в мой старый двор, к безопасности и семье.
(Chorus)
(Припев)
When all is said, and all is done,
Когда все сказано и все сделано,
I'm not the only one.
Я не единственный такой.
When all is said, and all is done.
Когда все сказано и все сделано.
Take it all for granted, i don′t mind it's all been handed down to me,
Принимаю все как должное, я не против, все это передано мне,
But i'll give it back someday.
Но я верну это когда-нибудь.
Once upon a time a tail began on a television,
Когда-то давно сказка началась по телевизору,
Now i watch it slowly spin away.
Теперь я вижу, как она медленно исчезает.
(Bridge)
(Переход)
(Chorus)
(Припев)
(Keyboard solo)
(Соло на клавишных)
Clean the slate, turn the page,
Начать с чистого листа, перевернуть страницу,
Lonely boy has paved the way.
Одинокий парень проложил путь.
Mom was right, i should have stayed at home.
Мама была права, мне следовало остаться дома.
When all is said, and all is done,
Когда все сказано и все сделано,
I′m not the only one.
Я не единственный такой.
When all is said, and all is done,
Когда все сказано и все сделано,
I′m not the only one.
Я не единственный такой.
When all is said, and all is done,
Когда все сказано и все сделано,
I'm not the only one.
Я не единственный такой.
When all is said, and all is done,
Когда все сказано и все сделано,
Seems like all the good old days are gone.
Кажется, все старые добрые времена прошли.





Writer(s): Catch 22, Jeff Davidson, Ryan Eldred


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.