Catch 22 - Hard To Impress - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Catch 22 - Hard To Impress




Hard To Impress
Трудно произвести впечатление
You say that you don′t know me
Ты говоришь, что не знаешь меня,
And you couldn't if you tried
И не смогла бы, даже если бы попыталась.
And your ignorance amazes me
И твое невежество поражает меня
With every single lie.
С каждой твоей ложью.
You say one thing and mean it then
Ты говоришь одно и имеешь это в виду,
But then you can′t decide.
Но потом ты не можешь решиться.
I would like to know.
Я хотел бы знать,
What did I do to earn your disrespect?
Чем я заслужил твое неуважение?
An overrated importance of superior intellect.
Переоценкой важности превосходящего интеллекта?
The words I say are not as big but does that mean a thing.
Мои слова не так весомы, но разве это что-то значит?
I guess that I'll just stop.
Думаю, я просто перестану
Trying to impress.
Пытаться произвести на тебя впечатление.
I look at you
Я смотрю на тебя
And wonder what you're thinking.
И думаю, о чем ты думаешь,
And what you say
И что ты говоришь,
When I turn my back to you.
Когда я поворачиваюсь к тебе спиной.
Your arrogance
Твое высокомерие
Powers your ego.
Питает твое эго.
You say I don′t know you,
Ты говоришь, что не знаешь меня,
I thought that we were friends!
А я думал, что мы друзья!
You say that I don′t know you
Ты говоришь, что не знаешь меня,
But I've tried and tried and tried
Но я пытался, пытался и пытался,
And I don′t know what you're thinking
И я не знаю, о чем ты думаешь,
When you look into my eyes.
Когда смотришь мне в глаза.
Is it positive or is it negative the trend.
Положительная или отрицательная эта тенденция?
And it′s funny the way you thought of me when I thought that we were friends.
И забавно, как ты думала обо мне, когда я думал, что мы друзья.
I'm glad it all worked out.
Я рад, что все так вышло.
The way I knew it would.
Так, как я и знал.
I′m glad that I can stop.
Я рад, что могу перестать
Trying to impress.
Пытаться произвести на тебя впечатление.
I would like to know,
Я хотел бы знать,
What did I do to earn your disrespect?
Чем я заслужил твое неуважение?





Writer(s): Kevin Gunther


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.