Caterina Caselli - E'domenica mattina - traduction des paroles en allemand

E'domenica mattina - Caterina Casellitraduction en allemand




E'domenica mattina
Es ist Sonntagmorgen
È domenica mattina
Es ist Sonntagmorgen
Come quando t'incontrai
Wie damals, als ich dich traf
Fuori piove, amore mio
Draußen regnet es, mein Liebster
Io ti faccio compagnia
Ich leiste dir Gesellschaft
Dove stai meglio di qui
Wo geht es dir besser als hier?
Forse adesso riderai
Vielleicht wirst du jetzt lachen
Ma ho sognato ancora te
Aber ich habe wieder von dir geträumt
Penso dopo tanto tempo ancora te
Ich denke nach so langer Zeit immer noch an dich
Una donna cosa è?
Was ist eine Frau?
Senza un uomo accanto a se
Ohne einen Mann an ihrer Seite
Senza un uomo come te
Ohne einen Mann wie dich
Menomale che era un sogno
Zum Glück war es nur ein Traum
E hai bisogno anche di me
Und du brauchst mich auch
Io t'ho amato e perdonato
Ich habe dich geliebt und dir vergeben
T'ho ferito e t'ho guarito
Ich habe dich verletzt und dich geheilt
Dove stai meglio di qui?
Wo geht es dir besser als hier?
Anima mia... sai che nel sogno parli di lei
Meine Seele... weißt du, im Traum sprichst du von ihr
Ma non sono arrabbiata con te
Aber ich bin nicht böse auf dich
Ho paura e non gelosia
Ich habe Angst, nicht Eifersucht
Anima mia... senza di te neanche un passo farei
Meine Seele... ohne dich würde ich keinen Schritt tun
T'ho amato troppo sai, per rinunciare a te
Ich habe dich zu sehr geliebt, weißt du, um auf dich zu verzichten
T'ho amato troppo ormai
Ich habe dich inzwischen zu sehr geliebt
Per farti andare via
Um dich gehen zu lassen
Ho paura e non gelosia
Ich habe Angst, nicht Eifersucht
È domenica mattina, mi domando dove vai
Es ist Sonntagmorgen, ich frage mich, wohin du gehst
Fuori piove amore mio
Draußen regnet es, mein Liebster
Io ti facci compagnia
Ich leiste dir Gesellschaft
Dove stai meglio di qui
Wo geht es dir besser als hier?
T'ho amato troppo sai, per rinunciare a te
Ich habe dich zu sehr geliebt, weißt du, um auf dich zu verzichten
T'ho amato troppo ormai
Ich habe dich inzwischen zu sehr geliebt
Per farti andare via
Um dich gehen zu lassen
Anima mia... senza di te neanche un passo farei
Meine Seele... ohne dich würde ich keinen Schritt tun
T'ho amato troppo sai, per rinunciare a te
Ich habe dich zu sehr geliebt, weißt du, um auf dich zu verzichten
T'ho amato troppo ormai
Ich habe dich inzwischen zu sehr geliebt
Per farti andare via
Um dich gehen zu lassen
Ho paura e non gelosia
Ich habe Angst, nicht Eifersucht
È domenica mattina, come quando t'incontrai
Es ist Sonntagmorgen, wie damals, als ich dich traf
Fuori piove amore mio
Draußen regnet es, mein Liebster
Io ti faccio compagnia
Ich leiste dir Gesellschaft
Dove stai meglio di qui
Wo geht es dir besser als hier?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.