Caterina Caselli - Nessuno Mi Può Giudicare (Lost Frequencies Remix Edit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caterina Caselli - Nessuno Mi Può Giudicare (Lost Frequencies Remix Edit)




Nessuno Mi Può Giudicare (Lost Frequencies Remix Edit)
No One Can Judge Me (Lost Frequencies Remix Edit)
La verità mi fa male, lo so
The truth hurts me, I know
La verità mi fa male, lo sai
The truth hurts me, you know
Nessuno mi può giudicare, nemmeno tu
No one can judge me, not even you
(La verità ti fa male, lo so)
(The truth hurts you, I know)
Lo so che ho sbagliato una volta e non sbaglio più
I know I messed up once, and I won't again
(La verità ti fa male, lo so)
(The truth hurts you, I know)
Dovresti pensare a me
You should think of me
E stare più attento a te
And be more careful yourself
C'è già tanta gente che
There are already so many people
Ce l'ha su con me, chi lo sa perché?
Who have it in for me, who knows why?
Ognuno ha il diritto di vivere come può
Everyone has the right to live as they can
(La verità ti fa male, lo so)
(The truth hurts you, I know)
Per questo una cosa mi piace e quell'altra no
That's why I like one thing and not another
(La verità ti fa male, lo so)
(The truth hurts you, I know)
Se sono tornata a te
If I came back to you
Ti basta sapere che
It's enough for you to know that
Ho visto la differenza tra lui e te ed ho scelto te
I saw the difference between him and you, and I chose you
Se ho sbagliato un giorno ora capisco che
If I made a mistake one day, now I understand that
L'ho pagata cara la verità
I paid dearly for the truth
Io ti chiedo scusa, e sai perché?
I apologize, and you know why?
Sta di casa qui la felicità
Happiness lives here
Molto, molto più di prima io t'amerò
Much, much more than before, I will love you
In confronto all'altro sei meglio tu
Compared to the other, you are better
E d'ora in avanti prometto che
And from now on I promise that
Quel che ho fatto un non farò mai più
What I did once, I will never do again
Ognuno ha il diritto di vivere come può
Everyone has the right to live as they can
(La verità ti fa male, lo so)
(The truth hurts you, I know)
Per questo una cosa mi piace e quell'altra no
That's why I like one thing and not another
(La verità ti fa male, lo so)
(The truth hurts you, I know)
Se sono tornata a te
If I came back to you
Ti basta sapere che
It's enough for you to know that
Ho visto la differenza tra lui e te ed ho scelto te
I saw the difference between him and you, and I chose you
Se ho sbagliato un giorno ora capisco che
If I made a mistake one day, now I understand that
L'ho pagata cara la verità
I paid dearly for the truth
Io ti chiedo scusa, e sai perché?
I apologize, and you know why?
Sta di casa qui la felicità
Happiness lives here
Nessuno mi può giudicare, nemmeno tu
No one can judge me, not even you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.