Caterina Caselli - Per fare un uomo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caterina Caselli - Per fare un uomo




Per fare un uomo
Для сотворения мужчины
E cade la pioggia e cambia ogni cosa,
И падает дождь, он все меняя,
La morte e la vita non cambiano mai:
Смерть и жизнь никогда не менялись:
L'estate è passata, l'inverno è finito,
Лето прошло, зима кончается,
La morte e la vita rimangono uguali,
Смерть и жизнь остаются неизменны,
La morte e la vita rimangono uguali...
Смерть и жизнь остаются неизменны...
Per fare un uomo ci voglion vent'anni,
Для создания мужчины нужно двадцать лет,
Per fare un bimbo un'ora d'amore,
Для рождения дитя - час любви,
Per una vita migliaia di ore,
Для жизни - тысячи часов,
Per il dolore è abbastanza un minuto,
Для боли достаточно минуты,
Per il dolore è abbastanza un minuto...
Для боли достаточно минуты...
E verrà il tempo di dire parole
И настанет время сказать
Quando la vita una vita una vita darà
Когда жизнь даст жизнь, жизнь, жизнь
E verrà il tempo di fare l' amore
И настанет время делать любовь
Quando l'inverno più a nord se ne andrà,
Когда зима уйдет на север,
Quando l'inverno più a nord se ne andrà...
Когда зима уйдет на север...
Poi andremo via come fanno gli uccelli
Потом мы улетим, как птицы,
Che dove vanno nessuno lo sa,
Никто не знает куда,
Ma verrà un tempo e quel cielo vedremo
Но придет время, и мы увидим небо
Quando l'inverno dal nord tornerà,
Когда зима вернется с севера,
Quando l'inverno dal nord tornerà...
Когда зима вернется с севера...
E verrà il tempo di dire parole
И настанет время сказать
Quando la vita una vita una vita darà
Когда жизнь даст жизнь, жизнь, жизнь
E verrà il tempo di fare l' amore
И настанет время делать любовь
Quando l'inverno più a nord se ne andrà,
Когда зима уйдет на север,
Quando l'inverno più a nord se ne andrà...
Когда зима уйдет на север...
Per fare un uomo ci voglion vent'anni,
Для создания мужчины нужно двадцать лет,
Per fare un bimbo un'ora d'amore,
Для рождения дитя - час любви,
Per una vita migliaia di ore,
Для жизни - тысячи часов,
Per il dolore è abbastanza un minuto,
Для боли достаточно минуты,
Per il dolore è abbastanza un minuto...
Для боли достаточно минуты...





Writer(s): Toffoli Elisa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.