Paroles et traduction Caterina Valente - Ein Schiff Wird Kommen
Ein Schiff Wird Kommen
Корабль придёт
Ich
bin
ein
Mädchen
von
Piräus
Я
девушка
из
Пирея,
Und
liebe
den
Hafen,
die
Schiffe
und
das
Meer
И
люблю
порт,
корабли
и
море.
Ich
lieb'
das
Lachen
der
Matrosen
und
Küsse
Люблю
смех
матросов
и
поцелуи,
Die
schmecken
nach
See,
nach
Salz
und
Teer
Которые
пахнут
морем,
солью
и
смолой.
Ich
lieb
den
Zauber
von
Piräus
Люблю
очарование
Пирея,
Drum
stehe
ich
Abend
für
Abend
hier
am
Kai
Поэтому
каждый
вечер
стою
здесь,
на
пристани,
Und
warte
auf
die
fremden
Schiffe
aus
Hongkong
И
жду
чужие
корабли
из
Гонконга,
Aus
Java,
aus
Chile
und
Shanghai
Из
Джакарты,
из
Чили
и
Шанхая.
Ein
Schiff
wird
kommen
Корабль
придёт
Und
das
bringt
mir
den
einen
И
привезёт
мне
того
единственного,
Den
ich
so
lieb'
wie
keinen
Которого
я
полюблю
как
никого,
Und
der
mich
glücklich
macht
И
который
сделает
меня
счастливой.
Ein
Schiff
wird
kommen
Корабль
придёт
Und
meinen
Traum
erfüllen
И
исполнит
мою
мечту,
Und
meine
Sehnsucht
stillen
И
утолит
мою
тоску,
Die
Sehnsucht
mancher
Nacht
Тоску
многих
ночей.
Ich
bin
ein
Mädchen
aus
Piräus,
und
wenn
Я
девушка
из
Пирея,
и
если
Eines
Tages
mein
Herz
ich
mal
verlier'
Однажды
я
потеряю
свое
сердце,
Dann
muss
es
einer
sein
vom
Hafen
То
это
должен
быть
парень
из
порта,
Nur
so
einen
Burschen
wünsch'
ich
für's
Leben
mir
Только
такого
парня
я
желаю
себе
на
всю
жизнь.
Und
später
stehen
meine
Kinder
И
потом
мои
дети
будут
Dann
Abend
für
Abend
genau
wie
ich
am
Kai
Каждый
вечер,
как
и
я,
стоять
на
пристани
Und
warten
auf
die
fremden
Schiffe
И
ждать
чужие
корабли
Aus
Hongkong,
aus
Java,
aus
Chile
und
Shanghai
Из
Гонконга,
из
Джакарты,
из
Чили
и
Шанхая.
Όσο
κι
αν
ψάξω,
δεν
βρίσκω
άλλο
λιμάνι
Сколько
бы
я
ни
искала,
я
не
могу
найти
другого
порта,
Tρελή
να
με
'χει
κάνει,
όσο
τον
Πειραιά
Который
бы
свел
меня
с
ума
так
же,
как
Пирей,
Που
όταν
βραδιάζει,
τραγούδια
μ'
αραδιάζει
Который,
когда
темнеет,
поет
мне
песни,
Kαι
τις
πενιές
του
αλλάζει,
γεμίζει
από
παιδιά
И
меняет
свои
струны,
наполняется
детьми.
Ich
bin
ein
Mädchen
von
Piräus
Я
девушка
из
Пирея,
Und
liebe
den
Hafen,
die
Schiffe
und
das
Meer
И
люблю
порт,
корабли
и
море.
Ich
lieb'
das
Lachen
der
Matrosen
und
Küsse
Люблю
смех
матросов
и
поцелуи,
Die
schmecken
nach
See,
nach
Salz
und
Teer
Которые
пахнут
морем,
солью
и
смолой.
Ich
lieb
den
Zauber
von
Piräus
Люблю
очарование
Пирея,
Drum
stehe
ich
Abend
für
Abend
hier
am
Kai
Поэтому
каждый
вечер
стою
здесь,
на
пристани,
Und
warte
auf
die
fremden
Schiffe
aus
Hongkong
И
жду
чужие
корабли
из
Гонконга,
Aus
Java,
aus
Chile
und
Shanghai
Из
Джакарты,
из
Чили
и
Шанхая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Towne, Manos Hadjidakis, Fini Huber-busch
Album
Ich bin
date de sortie
25-01-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.