Caterina Valente - Einen Ring mit zwei blutroten Steinen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caterina Valente - Einen Ring mit zwei blutroten Steinen




Einen Ring mit zwei blutroten Steinen
A Ring with Two Blood-Red Stones
Einen Ring mit zwei blutroten Steinen
A ring with two blood-red stones
Ließ ein Seemann in Hamburg zurück
Was left behind by a sailor in Hamburg
Und ein Mädchen denkt heut noch an den einen
And a girl still thinks about the one
Den sie liebte, so wie keinen
Whom she loved more than any other
Den sie liebte auf den allerersten Blick
Whom she loved at first sight
Den Ring kaufte er in einer Hafenbar
He bought the ring in a bar in the harbor
Weil sie ihn so gerne wollt
Because she wanted it so much
Er zahlte sein schwerverdientes Geld sogar
He even paid his hard-earned money
Für fünf Gramm falsches Gold
For five grams of fake gold
Auch die Steine die leuchteten rot wie Rubin
The stones that gleamed as red as ruby
Sie waren aus Glas nur gemacht
Were only made of glass
Doch wer schaut auf St. Pauli auf so was schon hin
But who on St. Pauli would notice such a thing
Auf St. Pauli, St. Pauli bei Nacht
On St. Pauli, St. Pauli at night
Einen Ring mit zwei blutroten Steinen
A ring with two blood-red stones
Ließ ein Seemann in Hamburg zurück
Was left behind by a sailor in Hamburg
Und ein Mädchen denkt heut noch an den einen
And a girl still thinks about the one
Den sie liebte, so wie keinen
Whom she loved more than any other
Den sie liebte auf den allerersten Blick
Whom she loved at first sight
Noch heut trägt ein Mädchen in der Hafenbar
Even today, a girl in the bar in the harbor wears
Den Schmuck aus Messing und Glas
The jewelry of brass and glass
Weil nichts auf der Welt für sie so kostbar war
Because nothing in the world was more precious to her
Wie der Ring den sie besaß
Than the ring she had
Und kamen auch andre so hat sie doch bloß
And though others came, she thought only
An einen im Leben gedacht
Of one man in her life
Und es teilen so viele, so viele ihr Los
And so many share her fate
Auf St. Pauli, St. Pauli bei Nacht
On St. Pauli, St. Pauli at night
Und ein Mädchen denkt heut noch an den einen
And a girl still thinks about the one
Den sie liebte, so wie keinen
Whom she loved more than any other
Den sie liebte auf den allerersten Blick
Whom she loved at first sight





Writer(s): Heinz Kueck,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.