Caterina Valente - Lune de miel - traduction des paroles en allemand

Lune de miel - Caterina Valentetraduction en allemand




Lune de miel
Hochzeitsreise
Jamais, jamais je n'avais entendu une prélude
Niemals, niemals hörte ich zuvor solch ein Präludium,
Un bonheur vrai qui fait naître un amour infini
Ein wahres Glück, das eine unendliche Liebe erweckt.
Jamais mon cœur ne l'aurait pu croire à la plénitude
Niemals hätte mein Herz an die Fülle glauben können,
De cette attende déjà troublante qui nous unit
Dieses bereits beunruhigenden Wartens, das uns vereint.
Qui m'aurait dit que la chance m'a parlé de cette nuit?
Wer hätte mir gesagt, dass das Glück mir von dieser Nacht erzählt?
Qui m'aurait qu'à son bras comme un rêve d'enfance?
Wer hätte gedacht, an seinem Arm, wie in einem Kindheitstraum?
Viendra celui que mon cœur attendait parler de la nuit
Dass der kommt, auf den mein Herz gewartet hat, in dieser Nacht?
Dans un instant nous serons pour la vie l'un et l'autre
In einem Augenblick werden wir für das Leben eins sein.
Tu vas paraître et sourir en me tendant les bras
Du wirst erscheinen, lächeln und mir deine Arme entgegenstrecken.
Rien ne peut plus exprimer la joie qui sera notre
Nichts kann die Freude ausdrücken, die unser sein wird.
À la seconde plus rien au monde ne comptera
In dieser Sekunde wird nichts auf der Welt mehr zählen.
Pour moi se lève le voile dans l'horizon merveilleux
Für mich hebt sich der Schleier am wundervollen Horizont.
J'irai porter mon amour en flambeaux aux étoiles
Ich werde meine Liebe wie eine Fackel zu den Sternen tragen,
À l'instant même ou la lune en passant se perdre dans tes yeux
In dem Moment, wenn der Mond vorbeizieht und sich in deinen Augen verliert,
Dans le bleu de tes yeux.
Im Blau deiner Augen.





Writer(s): Mikis Theodorakis, William Sansom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.