Caterina Valente - Spiel noch einmal für mich, Habanero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caterina Valente - Spiel noch einmal für mich, Habanero




Wer kennt der Tage Last?
Кто знает дневную нагрузку?
Die du getragen hast
Которую ты носил
Wer kennt des Chicos Not und Leid?
Кто знает des Chicos Not и страдания?
Wer kennt der Schatten Macht?
Кто знает силу тени?
In blauer Tropennacht
В голубую тропическую ночь
Wer kennt der Sterne Gunst und Neid?
Кто знает благосклонность и зависть звезд?
Spiel noch einmal für mich Habanero
Сыграй еще раз для меня Хабанеро
Denn ich höre so gern dein Lied
Потому что мне так нравится слушать твою песню
Spiel noch einmal für mich von dem Wunder
Сыграй еще раз для меня о чуде
Das doch nie für dich geschieht
Но это никогда не случается с тобой
Wer spürt der Sonne Pracht?
Кто чувствует великолепие солнца?
Die tausend Wunder schafft
Которая творит тысячу чудес
Und doch des Rückens Kraft dir beugt
И все же сила спины склоняет тебя
Wer spürt der Wolken Blick?
Кто чувствует взгляд облаков?
Der oft schon dein Geschick
Который часто уже твое мастерство
Und deiner Tage Ziel dir zeigt?
И цель ваших дней показывает вам?
Spiel noch einmal für mich Habanero
Сыграй еще раз для меня Хабанеро
Denn ich höre so gern dein Lied
Потому что мне так нравится слушать твою песню
Spiel noch einmal für mich von dem Wunder
Сыграй еще раз для меня о чуде
Das doch nie für dich geschieht
Но это никогда не случается с тобой
Wer weiß, ob es nicht scheint?
Кто знает, не покажется ли это?
Als ob der Himmel weint
Как будто небо плачет
Wenn dich der Erde Staub erst deckt
Когда земля покроет тебя пылью,
Wer weiß, ob dann das Lied
Кто знает, будет ли тогда песня
Das zu den Sternen zieht
Что тянет к звездам
Nicht aus der dunklen Nacht dich weckt?
Не разбудила ли тебя темная ночь?
Spiel noch einmal für mich Habanero
Сыграй еще раз для меня Хабанеро
Denn ich höre so gern dein Lied
Потому что мне так нравится слушать твою песню
Spiel noch einmal für mich von dem Wunder
Сыграй еще раз для меня о чуде
Das doch nie für dich geschieht
Но это никогда не случается с тобой





Writer(s): Heinz Gietz, Kurt Feltz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.