Caterina Valente - Spiel noch einmal für mich, Habanero (1958) - Digitally Remastered 2011 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caterina Valente - Spiel noch einmal für mich, Habanero (1958) - Digitally Remastered 2011




Spiel noch einmal für mich, Habanero (1958) - Digitally Remastered 2011
Сыграй еще раз для меня, Гаванец (1958) - Цифровой ремастеринг 2011
Wer kennt der Tage Last
Кто знает тяжесть дней,
Die du getragen hast
Что ты пронес сквозь жизнь,
Wer kennt des Tschickos Not und Leid
Кто знает боль и горе гаванца,
Wer kennt der Schatten Macht
Кто знает власть теней
In blauer Tropennacht
В синей тропической ночи,
Wer kennt der Sterne Gunst und Neid?
Кто знает звезд благосклонность и зависть?
Wer kennt der Jahre Zahl
Кто знает счет годам,
Die ausser Schmerz und Qual
Что кроме боли и мук,
Nur kurzer Nächte Rausch dir bringt
Лишь краткий ночной дурман тебе несут,
Wer kennt der Stunden Fron
Кто знает тяжкий труд
Wenn harter Arbeit Lohn
Когда за труд наградой
Auf deine wunden Knie dich zwingt?
Тебя на раненые колени повергают?
Wer spürt der Sonne Kraft
Кто чувствует солнца мощь,
Die tausend Wunder schafft
Что чудеса творит,
Und doch des Rückens Kraft dir beugt
Но спину все ж твою согнет,
Wer spürt der Wolken Blick
Кто видит облаков взгляд,
Der oft schon dein Geschick
Что часто уж судьбу
Und deiner Tage Ziel dir zeigt?
И цель твоих дней тебе являет?
Wer weiss, ob es nicht scheint
Кто знает, не покажется ль,
Als ob der Himmel weint
Что плачет небосвод,
Wenn dich der Erde Staub erst deckt
Когда тебя землей покроет прах,
Wer weiss ob dann das Lied
Кто знает, вдруг та песня,
Das zu den Sternen zieht
Что к звездам устремлена,
Nicht aus der dunklen Nacht dich weckt?
Не пробудит средь темной ночи тебя?
Spiel noch einmal für mich Habanero
Сыграй еще раз для меня, гаванец,
Denn ich hör' so gern dein Lied
Ведь я так люблю твою песню,
Spiel noch einmal für mich Habanero
Сыграй еще раз для меня, гаванец,
Das doch nie für dich geschieht
Что никогда для тебя не звучит.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.