Paroles et traduction Caterina Valente - The Things I Love
The
Things
I
Love
То,
Что
Я
Люблю.
Catarina
Valente
Катарина
Валенте
The
blow-up
sunset
in
the
Summer
skies
Взрывной
закат
в
летнем
небе.
The
golden
flicker
of
the
fireflies
Золотое
мерцание
светлячков.
The
glim
of
love-light
in
your
lovely
eyes
Блеск
любви-свет
в
твоих
прекрасных
глазах.
These
are
the
things
I
love
Это
то,
что
я
люблю.
The
silver
moon-beam
peeping
through
the
trees
Серебристый
лунный
луч
пробивается
сквозь
деревья.
A
bed
of
tulips
nodding
in
the
breeze
Клумба
тюльпанов
качается
на
ветру.
The
look
you
give
an
answer
to
my
pleas
Твой
взгляд-ответ
на
мои
мольбы.
These
are
the
things
I
love
Это
то,
что
я
люблю.
Oh
once
I
thought
that
life
was
just
a
winter
thing
О,
когда-то
я
думал,
что
жизнь-это
просто
Зимняя
штука.
My
heart
was
cold
yet
and
then
You
came
to
me
and
like
a
breath
of
spring
Мое
сердце
еще
было
холодным,
а
потом
ты
пришла
ко
мне,
и
словно
дуновение
весны
...
You
turned
the
silver
snow
to
gold
Ты
превратил
серебряный
снег
в
золото.
A
robin
serenade
when
day
is
through
Серенада
Малиновки
на
исходе
дня
The
babbling
brook
beside
a
rendezous
Журчащий
ручей
рядом
с
местом
встречи.
Your
sweet
voice
whispering
darling
I
love
you
Твой
сладкий
голос
шепчет
дорогая
я
люблю
тебя
These
are
the
things
I
love
Это
то,
что
я
люблю.
You
came
to
me
and
like
a
breath
of
spring
Ты
пришла
ко
мне,
как
дуновение
весны.
You
turned
the
silver
snow
to
gold
The
robin
serenade
when
day
is
through
Ты
превратил
серебряный
снег
в
золото,
серенаду
Малиновки
на
закате
дня.
The
babbling
brook
beside
a
rendezous
Журчащий
ручей
рядом
с
местом
встречи.
Your
sweet
voice
whispering
darling
I
love
you
Твой
сладкий
голос
шепчет
дорогая
я
люблю
тебя
These
are
the
things
I
love
Это
то,
что
я
люблю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lewis Harris, Harold Barlow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.