Cath Wong - 笑容迷路了 (廣東版) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cath Wong - 笑容迷路了 (廣東版)




笑容迷路了 (廣東版)
Smile Got Lost (Cantonese Version)
快要撲進廢墟了 誰會哭
About to fall into ruins who will cry
快要跌進壓抑了 誰會哭
About to fall into depression who will cry
發覺我太理想了 不想了
Realized I'm too idealistic don't think about it anymore
笑容蕩到哪裡 找不到了
Where did the smile drift off to can't find it anymore
你已化作雪花了 隨處飄
You've already turned into snowflakes floating everywhere
你已變作炭灰了 燒光了
You've already turned into charcoal burnt out
我們大概慣了強顏歡笑
We probably got used to forcing a smile
為何愈增高的只會愈渺小
Why is it that the higher you reach the smaller you feel
誰知撐得多了 終於大叫
Who knew that after holding on for so long I'd finally cry out
才知聽得清了 有心跳
Only then did I realize I could hear it clearly my heartbeat
就算送我世界 但我不要
Even if you give me the world I don't want it
就發聲 為了詩 為了歌 更需要
Just let out a sound for the sake of poetry for the sake of song it's even more necessary
明知街邊歌唱 都開心大笑
Even though I know singing on the streets makes me happy
明知天空海闊 有飛鳥
Even though I know the sky and sea are vast there are birds flying
花一秒決定自己多麼重要
Took a second to decide how important I am
舊鋼筆 找到了
Found my old pen
舊結他 找到了 我在笑
Found my old guitar and I'm smiling
誰知撐得多了 終於大叫
Who knew that after holding on for so long I'd finally cry out
才知兜圈多了 會開竅
Only then did I realize that after going around in circles for so long I'd finally understand
就算眼界太遠 路太陡峭
Even if my horizons are too far away and the road is too steep
就發聲 為了詩 為了歌 更需要
Just let out a sound for the sake of poetry for the sake of song it's even more necessary
明知街邊歌唱 都開心大笑
Even though I know singing on the streets makes me happy
明知匆匆一世 太飄渺
Even though I know life is fleeting and uncertain
花一秒決定自己多麼重要
Took a second to decide how important I am
舊氣息 找到了
Found my old breath
舊信心 找到了 我在笑
Found my old confidence and I'm smiling





Writer(s): Cath Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.