Paroles et traduction Cathedral - A Funeral Request (Live In Brussles, Belgium 18_4_94)
A Funeral Request (Live In Brussles, Belgium 18_4_94)
Погребальная просьба (концерт в Брюсселе, Бельгия 18_4_94)
White
rose
perfume
go
with
thee
Аромат
белой
розы
пусть
следует
за
тобой,
On
thy
way
unto
thy
shaded
tomb
На
пути
к
твоей
тенистой
гробнице.
Low
music
doth
fall
Тихая
музыка
падает,
Lightly
as
autumn
leaves
Легко,
как
осенние
листья,
About
thy
solemn
pall.
На
твой
торжественный
саван.
Faint
incense
rises.
Еле
уловимый
аромат
ладана
поднимается.
O'you,
you
fell
away
from
me
my
love,
О,
ты,
ты
ускользнула
от
меня,
любовь
моя,
Like
all
earthly
things
vanish
Как
и
все
земное,
исчезаешь
Into
death
cold
mysteries.
В
холодных
тайнах
смерти.
Serpents
marked
with
azure
rings
Змеи,
отмеченные
лазурными
кольцами,
Cathedrals
where
rich
shadows
fall,
Соборы,
где
падают
густые
тени,
Things
strange
curious
solemn
saviour.
Странные,
любопытные,
торжественные
спасители.
You
promised
me
laughter
in
autumn
days,
Ты
обещала
мне
смех
в
осенние
дни,
Now
I
can't
awake
from
this
lucid
haze.
Теперь
я
не
могу
очнуться
от
этой
мутной
дымки.
I
can't
awake
to
laugh
with
you
I'm
so
weary.
Я
не
могу
проснуться,
чтобы
смеяться
с
тобой,
я
так
устал.
Claws
upon
my
flesh
and
statues
of
lost
soul
s
Когти
на
моей
плоти
и
статуи
потерянных
душ
Dominate
this
house.
Господствуют
в
этом
доме.
Angels
have
no
pity,
Ангелы
не
знают
жалости,
Their
wings
have
turned
to
stone.
Их
крылья
обратились
в
камень.
Come
travel
naked
lovers
Приходите,
обнаженные
возлюбленные,
Beyond
all
dimensions
of
Heaven
За
пределы
всех
измерений
Небес
And
lie
enchanted
forever
И
оставайтесь
очарованными
навеки
In
the
lucid
garden
of
dreams.
В
прозрачном
саду
грез.
In
all
animate
sources
and
creations
Во
всех
живых
источниках
и
творениях
Of
belief
we
travel
seas
of
illusions
Веры
мы
путешествуем
по
морям
иллюзий,
That
begin
at
our
dreams.
Которые
начинаются
с
наших
снов.
Ethereal
architects
masters
of
all
faith.
Эфирные
архитекторы,
мастера
всякой
веры.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): adam lehan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.