Cathedral - A Funeral Request - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cathedral - A Funeral Request




White rose perfume go with thee
Духи белой розы идут с тобой
On thy way unto thy shaded tomb
На твоем пути к твоей затененной могиле
Low music doth fall
Тихая музыка падает
Lightly as autumn leaves
Легко, как осенние листья
About thy solemn pall.
О твоем торжественном покрове.
Faint incense rises.
Поднимается слабый аромат благовоний.
O'you, you fell away from me my love,
О, ты, ты отпала от меня, любовь моя.,
Like all earthly things vanish
Как все земные вещи исчезают
Into death cold mysteries.
В смертельно холодные тайны.
Serpents marked with azure rings
Змеи, отмеченные лазурными кольцами
Cathedrals where rich shadows fall,
Соборы, на которые падают густые тени,
Things strange curious solemn saviour.
Вещи странные, любопытные, торжественные, спаситель.
You promised me laughter in autumn days,
Ты обещал мне смех в осенние дни,
Now I can't escape from this lucid haze.
Теперь я не могу вырваться из этого ясного тумана.
I can't awake to laugh with you I'm so weary.
Я не могу проснуться, чтобы посмеяться с тобой, я так устала.
Claws upon my flesh and statues of lost soul s
Когти на моей плоти и статуи потерянных душ
Dominate this house.
Доминируй в этом доме.
Angels have no pity,
У ангелов нет жалости,
Their wings have turned to stone.
Их крылья превратились в камень.
Come travel naked lovers
Приезжайте путешествовать голыми любовниками
Beyond all dimensions of Heaven
За пределами всех измерений Небес
And lie enchanted forever
И лежать очарованным вечно
In the lucid garden of dreams.
В ясном саду сновидений.
In all animate sources and creations
Во всех живых источниках и творениях
Of belief we travel seas of illusions
Из веры мы путешествуем по морям иллюзий
That begin at our dreams.
Которые начинаются с наших снов.
Ethereal architects masters of all faith.
Эфирные архитекторы, мастера всех вероисповеданий.





Writer(s): Mark Griffiths, Adam James Lehan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.