Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Commiserating the Celebration (Live in Holland '91)
Das Bedauern der Feier (Live in Holland '91)
Our
pleasures
be
joyless
Unsere
Freuden
seien
freudlos
Doleful
experiences
Kummervolle
Erfahrungen
We
seek
not
lifes
beauty
Wir
suchen
nicht
die
Schönheit
des
Lebens
But
cherish
it's
funeral
aspects
Sondern
schätzen
seine
Begräbnisaspekte
We
crave
the
(mis)fortunes
Wir
sehnen
uns
nach
dem
(Un)Glück
Rich
in
their
non
entity
Reich
in
ihrer
Nichtexistenz
Rejoice
in
celebrating
less
severe
trajedies
Frohlocken
im
Feiern
weniger
schwerer
Tragödien
In
the
toil
to
exist
In
der
Mühsal
zu
existieren
We
excrete
individuality
Scheiden
wir
Individualität
aus
Whilst
captivating
internment
Während
fesselnder
Internierung
In
cloned
identity
In
geklonter
Identität
Real
is
the
oration
of
stone
possesed
emotion
Real
ist
die
Rede
steinerfüllter
Emotion
I
yearn
isolation
from
this
realization
Ich
sehne
mich
nach
Isolation
von
dieser
Erkenntnis
Reject
the
elation
of
blissful
tranquility
Verwerfe
die
Hochstimmung
seliger
Ruhe
Obsessions
they
lay
with
the
bleak
and
sinister
Obsessionen
liegen
beim
Düsteren
und
Unheilvollen
A
wealth
of
treasures
be
ours
to
take
possession
Ein
Reichtum
an
Schätzen
sei
unser,
um
ihn
in
Besitz
zu
nehmen
Yet
we
break
bones
and
gruel
to
savour
simulations
Doch
wir
brechen
Knochen
und
schuften,
um
Simulationen
zu
genießen
Disciples
of
the
drabness
Jünger
der
Eintönigkeit
Devotees
of
worthlessness
Anhänger
der
Wertlosigkeit
Consent
to
endure
Stimmen
zu,
zu
ertragen
The
anguish
and
form
only
ashes
Die
Qual
und
formen
nur
Asche
Real
is
the
oration(etc.)
Real
ist
die
Rede(etc.)
Oh
yeagh
let
me
go
Oh
yeah,
lass
mich
gehen
Let
me
wander
through
buildings
Lass
mich
durch
Gebäude
wandern
Immense
in
their
desolation
Immense
in
ihrer
Trostlosigkeit
At
peace
from
your
catastrophe
In
Frieden
vor
deiner
Katastrophe
Here
with
gargoyles
as
my
friends
Hier
mit
Gargoyles
als
meinen
Freunden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garry Jennings, Lee Dorrian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.