Paroles et traduction Cathedral - Requiem For The Sun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem For The Sun
Реквием по солнцу
Lifeblood
flows
down
the
rivers
of
sorrow
Живительный
поток
струится
по
рекам
скорби,
Love
a
distant
dream
we've
left
behind
Любовь
— далекая
мечта,
что
мы
оставили
позади.
Utopic
fortunes
we
see
in
tomorrow
Утопические
надежды,
которые
мы
видим
в
завтрашнем
дне,
Blind
illusions
as
all
hope
fades
and
dies
Слепые
иллюзии,
поскольку
вся
надежда
угасает
и
умирает.
Sleeping
forest
under
shimmering
moonlight
Спящий
лес
под
мерцающим
лунным
светом,
Enchantment
reigns
in
your
mystical
haze
Очарование
царит
в
твоей
мистической
дымке.
Ghosts
of
life
awake
unto
twilight
Призраки
жизни
пробуждаются
в
сумерках,
As
the
living
rest
in
cold
empty
graves
Пока
живые
покоятся
в
холодных
пустых
могилах.
All
that's
weary
beneath
the
sun
Все,
что
утомлено
под
солнцем,
Fades
to
darkness
now
his
death
has
come
Растворяется
во
тьме,
теперь,
когда
солнце
умерло.
Frozen
ice
cold
in
naked
beauty
Замерзший
лед,
холодный
в
своей
обнаженной
красоте,
Oh
warmth
of
nocturn
come
unto
me
О,
тепло
ночных
грез,
приди
ко
мне.
Shadows
are
the
sails
of
night
Тени
— это
паруса
ночи,
That
soon
shall
come
to
hide
the
light
Которая
скоро
придет,
чтобы
скрыть
свет.
In
sorcery
and
divine
flight
В
колдовстве
и
божественном
полете
We
flock
to
you
to
gain
our
might
Мы
устремляемся
к
тебе,
чтобы
обрести
нашу
мощь.
I
watch
the
sun
fall
for
the
last
time
Я
вижу,
как
солнце
садится
в
последний
раз,
No
more
visions
of
it's
pain
to
behold
Больше
никаких
видений
его
боли
не
предстоит
увидеть.
All
light
has
gone
forever
from
my
sight
Весь
свет
навсегда
исчез
из
моих
глаз,
On
this
heart
and
vision
falleth
the
night
На
это
сердце
и
видение
опускается
ночь.
All
that's
weary
beneath
the
sun
Все,
что
утомлено
под
солнцем,
Fades
to
darkness
now
his
death
has
come
Растворяется
во
тьме,
теперь,
когда
солнце
умерло.
Frozen
ice
cold
in
naked
beauty
Замерзший
лед,
холодный
в
своей
обнаженной
красоте,
Oh
warmth
of
nocturn
come
unto
me
О,
тепло
ночных
грез,
приди
ко
мне.
All
that's
weary
beneath
the
sun
Все,
что
утомлено
под
солнцем,
Fades
to
darkness
now
his
death
has
come
Растворяется
во
тьме,
теперь,
когда
солнце
умерло.
Frozen
ice
cold
in
naked
beauty
Замерзший
лед,
холодный
в
своей
обнаженной
красоте,
Oh
warmth
of
nocturn
come
unto
me
О,
тепло
ночных
грез,
приди
ко
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorrian Lee Robert, Dixon Brian Jeffrey, Jennings Garry Paul, Smee Leo
Album
Endtyme
date de sortie
25-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.