Cathedral - Requiem For The Sun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cathedral - Requiem For The Sun




Requiem For The Sun
Реквием по солнцу
Lifeblood flows down the rivers of sorrow
Живительный поток струится по рекам скорби,
Love a distant dream we've left behind
Любовь далекая мечта, что мы оставили позади.
Utopic fortunes we see in tomorrow
Утопические надежды, которые мы видим в завтрашнем дне,
Blind illusions as all hope fades and dies
Слепые иллюзии, поскольку вся надежда угасает и умирает.
Sleeping forest under shimmering moonlight
Спящий лес под мерцающим лунным светом,
Enchantment reigns in your mystical haze
Очарование царит в твоей мистической дымке.
Ghosts of life awake unto twilight
Призраки жизни пробуждаются в сумерках,
As the living rest in cold empty graves
Пока живые покоятся в холодных пустых могилах.
All that's weary beneath the sun
Все, что утомлено под солнцем,
Fades to darkness now his death has come
Растворяется во тьме, теперь, когда солнце умерло.
Frozen ice cold in naked beauty
Замерзший лед, холодный в своей обнаженной красоте,
Oh warmth of nocturn come unto me
О, тепло ночных грез, приди ко мне.
Shadows are the sails of night
Тени это паруса ночи,
That soon shall come to hide the light
Которая скоро придет, чтобы скрыть свет.
In sorcery and divine flight
В колдовстве и божественном полете
We flock to you to gain our might
Мы устремляемся к тебе, чтобы обрести нашу мощь.
I watch the sun fall for the last time
Я вижу, как солнце садится в последний раз,
No more visions of it's pain to behold
Больше никаких видений его боли не предстоит увидеть.
All light has gone forever from my sight
Весь свет навсегда исчез из моих глаз,
On this heart and vision falleth the night
На это сердце и видение опускается ночь.
All that's weary beneath the sun
Все, что утомлено под солнцем,
Fades to darkness now his death has come
Растворяется во тьме, теперь, когда солнце умерло.
Frozen ice cold in naked beauty
Замерзший лед, холодный в своей обнаженной красоте,
Oh warmth of nocturn come unto me
О, тепло ночных грез, приди ко мне.
All that's weary beneath the sun
Все, что утомлено под солнцем,
Fades to darkness now his death has come
Растворяется во тьме, теперь, когда солнце умерло.
Frozen ice cold in naked beauty
Замерзший лед, холодный в своей обнаженной красоте,
Oh warmth of nocturn come unto me
О, тепло ночных грез, приди ко мне.





Writer(s): Dorrian Lee Robert, Dixon Brian Jeffrey, Jennings Garry Paul, Smee Leo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.