Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au milieu de nulle part
Посреди нигде
Ce
soir
je
me
sens
comme
au
milieu
de
nulle
part
Сегодня
вечером
я
чувствую
себя
как
посреди
нигде,
Comme
au
milieu
de
nulle
part
Как
посреди
нигде,
J'ai
comme
envie
de
rev'nir
au
point
de
départ.
Мне
так
хочется
вернуться
к
началу,
Rev'nir
au
point
de
départ.
Вернуться
к
началу.
On
s'est
dit
so
long,
so
long
sans
savoir
où
aller.
Мы
сказали
друг
другу
"прощай",
не
зная,
куда
идти.
Je
suis
partie
pour
un
soir,
seule
à
mon
côté.
Я
ушла
на
вечер,
одна,
сама
с
собой.
C'est
toujours
la
même
histoire.
Это
всегда
одна
и
та
же
история.
Quand
j'ai
plus
envie
de
te
voir,
j'aime
me
retrouver.
Когда
мне
больше
не
хочется
тебя
видеть,
мне
нравится
побыть
одной,
Comme
au
milieu
de
nulle
part.
Как
посреди
нигде.
On
s'est
dit
so
long,
so
long
sans
savoir
où
aller.
Мы
сказали
друг
другу
"прощай",
не
зная,
куда
идти.
Autour
de
moi
il
y
a
la
ville.
Вокруг
меня
город,
Il
y
a
la
foule
qui
défile
Вокруг
меня
толпа,
J'ai
les
idées
qui
s'envolent
Мои
мысли
улетают,
Mais
les
pieds
cloués
au
sol.
Но
ноги
прикованы
к
земле.
Comme
un
oiseau
sur
un
fil
Как
птица
на
проводе,
Je
reste
là
immobile.
Я
остаюсь
здесь
неподвижной.
J'avais
envie
d'aller
voir
de
l'autre
côté.
Мне
хотелось
заглянуть
на
другую
сторону,
Voir
de
l'autre
côté
du
miroir.
Увидеть
другую
сторону
зеркала.
Faut-il
perdre
la
mémoire
pour
se
retrouver
Нужно
ли
потерять
память,
чтобы
найти
себя,
Tout
comme
au
point
de
départ.
Словно
в
самом
начале?
On
s'est
dit
so
long,
so
long
sans
savoir
où
aller.
Мы
сказали
друг
другу
"прощай",
не
зная,
куда
идти.
Sur
les
trottoirs
il
y
des
filles
au
regard
qui
déshabille.
На
тротуарах
девушки
с
раздевающими
взглядами.
Ca
m'donne
envie
d'changer
d'rôle.
Это
заставляет
меня
хотеть
сменить
роль.
Pour
un
soir
ce
s'rait
p'être
drôle.
На
один
вечер
это
было
бы,
пожалуй,
забавно.
Même
si
au
bout
se
profile
un
matin
difficile.
Даже
если
в
конце
маячит
трудное
утро.
Au
milieu
de
nulle
part.
Посреди
нигде.
Autour
de
moi
il
y
a
la
ville,
Вокруг
меня
город,
Il
y
a
la
foule
qui
défile
Вокруг
меня
толпа,
Et
moi
qui
perd
la
boussole
А
я
теряю
ориентир,
Et
toi
là-bas
qui
t'affoles.
А
ты
там
волнуешься.
Je
me
sens
comme
sur
une
île
Я
чувствую
себя
как
на
острове,
Personne
au
boût
du
fil
Никого
на
другом
конце
провода.
Ce
soir
je
me
sens
comme
au
milieu
de
nulle
part
Сегодня
вечером
я
чувствую
себя
как
посреди
нигде,
Comme
au
milieu
de
nulle
part
Как
посреди
нигде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Lara, Luc Plamondon, Sebastian Santa Maria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.