Catherine Major - Abîme-moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Catherine Major - Abîme-moi




Abîme-moi
Wreck Me
Du bas de l'escalier
From the bottom of the stairs,
Dis-moi ce que tu veux
Tell me what you want,
Laisse l'écho transporter
Let the echo carry
Tes mots si malheureux
Your miserable words.
À quoi bon raconter
What's the point of saying
C'qui tournoie dans ta tête
What's whirling in your head,
Ce qui nous a noyés
What has drowned us
De nuits et de tempêtes
In nights and storms.
Du bas de l'escalier
From the bottom of the stairs,
Dis-moi que tu m'en veux
Tell me that you hate me,
Laisse la haine parler
Let the hatred speak,
Ce sera mieux pour nous deux
It'll be better for both of us.
À quoi bon raconter
What's the point of saying
Ce qui pourrait marcher
What could work
Quand tes yeux sont des feux
When your eyes are like fires
Que je ne peux posséder
That I can't possess.
Ne monte pas
Don't come up.
Que je descende encore plus bas
Let me sink even lower.
Dis-moi tout ce que je sais déjà
Tell me everything that I know already.
Ne monte pas
Don't come up,
Reste dans l'ombre, et qui saura?
Stay in the shadow, and who will know?
Dis-moi tout ce que je sais déjà
Tell me everything that I know already.
Abîme-moi, abîme-moi
Wreck me, wreck me.
Du bas de l'escalier
From the bottom of the stairs,
Montent en moi les années
Years rise inside of me.
A-t-on si mal tourné
Have we turned out so badly,
Sommes-nous si bien largués
Are we so lost?
À quoi bon se mentir
What's the point of lying to ourselves?
L'escalier s'étire
The stairs stretch out
Comme un instant bien pire
Like a terrible moment
Que le temps de te dire
That it's time to tell you.
Ne monte pas
Don't come up.
Que je descende encore plus bas
Let me sink even lower.
Dis-moi tout ce que je sais déjà
Tell me everything that I know already.
Ne monte pas
Don't come up,
Reste dans l'ombre, et qui saura?
Stay in the shadow, and who will know?
Dis-moi tout ce que je sais déjà
Tell me everything that I know already.
Ne monte pas
Don't come up,
Que je descende encore pour toi
Let me sink down, for you.
Une marche craque sous tes pas
A step creaks under your feet.
Monte vers moi, monte vers moi
Come to me, come to me.
Abîme-moi, abîme-moi (oh oh oh oh)
Wreck me, wreck me (oh oh oh oh).
Dis-moi tout ce que je sais déjà
Tell me everything that I know already.
Abîme-moi, abîme-moi
Wreck me, wreck me.





Writer(s): éric Valiquette, Catherine Major


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.