Paroles et traduction Catherine Major - La luciole
Laisse
les
larmes
aller
Позволь
слезам
течь,
Le
temps
s'occupe
du
reste
Время
позаботится
об
остальном.
Je
sais,
elles
ont
peur
de
voiler
Я
знаю,
они
боятся
затуманить
Ton
visage
leste
Твой
ясный
лик.
Laisse
les
armes
tomber
Позволь
оружию
упасть,
Le
vent
les
envolera
Ветер
унесет
его
Au-delà
de
ton
ciel
décimé
За
пределы
твоего
истерзанного
неба,
Au-dessus
de
ton
âme
brisée
Над
твоей
разбитой
душой.
Laisse
ton
corps
reprendre
Позволь
своему
телу
вернуть
Le
volant
de
son
coeur
Штурвал
своего
сердца.
Les
gestes
seront
bien
plus
tendres
Жесты
станут
намного
нежнее
Loin
des
méandres
de
la
peur
Вдали
от
лабиринтов
страха.
Laisse
la
peine
se
taire
Позволь
боли
замолчать,
Se
terrer
dans
l'oubli
Скрыться
в
забвении
De
ce
trou
grand
comme
un
désert
Из
этой
дыры
размером
с
пустыню,
De
ces
nuits
dans
le
blanc
de
ton
lit
Из
этих
ночей
в
белой
простыне
твоей
постели.
Laisse
la
vie
refaire
Позволь
жизни
воссоздать
Les
tissus
de
l'amour
Ткани
любви.
Ton
ventre
est
l'antre
d'une
terre
Твой
живот
— чрево
земли,
Un
continent
de
fiers
labours
Континент
гордых
трудов.
Laisse
ton
dos
se
tendre
Позволь
своей
спине
выпрямиться
Dans
le
champs
d'une
mort
На
поле
смерти.
Tout
ce
qui
finit
par
descendre
Всё,
что
в
конце
концов
падает,
Pour
remonter
encore
plus
fort
Чтобы
подняться
еще
сильнее.
Laisse
le
point
s'éteindre
Позволь
точке
погаснуть,
C'est
une
luciole
dans
la
lumière
Это
светлячок
в
свете
дня.
Une
toile
à
repeindre
Холст,
который
нужно
перекрасить
Dans
les
couleurs
d'une
autre
mer
В
цветах
другого
моря.
Laisse
le
voile
se
tendre
Позволь
вуали
натянуться
Sur
l'image
en
noir
et
blanc
На
черно-белое
изображение.
Je
sais
tu
ne
veux
pas
te
vendre
Я
знаю,
ты
не
хочешь
продавать
себя,
L'idée
d'une
anicroche
dans
ton
sang
Идею
заминки
в
твоей
крови.
Laisse
ton
homme
te
prendre
Позволь
своему
мужчине
обнять
тебя
Dans
ses
bras
de
géant
В
своих
гигантских
объятиях.
Et
surtout
ne
laisse
pas
entendre
И
главное,
не
дай
услышать,
Que
sa
blessure
fait
partie
du
néant
Что
его
рана
— часть
небытия.
Ne
laisse
pas
fondre
Не
дай
растаять
Cet
empire
lumineux
Этой
светящейся
империи.
Il
n'y
aura
plus
rien
au
monde
Больше
не
будет
ничего
на
свете
Sans
l'immensité
dans
tes
yeux
Без
безмерности
в
твоих
глазах.
Laisse
le
point
s'éteindre
Позволь
точке
погаснуть,
C'est
une
luciole
dans
la
lumière
Это
светлячок
в
свете
дня.
Une
toile
à
repeindre
Холст,
который
нужно
перекрасить
Dans
les
couleurs
d'une
autre
mer
В
цветах
другого
моря.
Laisse
le
point
s'éteindre
Позволь
точке
погаснуть,
C'est
une
luciole
dans
la
lumière
Это
светлячок
в
свете
дня.
Une
toile
à
repeindre
Холст,
который
нужно
перекрасить
Dans
les
couleurs
d'une
autre
mer
В
цветах
другого
моря.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Catherine Major
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.