Paroles et traduction Catherine Major - Sahara
À
moi,
j'entends
l'écho
des
chiens,
l'Afrique
est
aux
abois
Мне
слышится
эхо
собачьего
лая,
Африка
в
беде,
À
moi,
j'voudrais
aussi
crier,
mais
je
reste
sans
voix
Мне
тоже
хочется
кричать,
но
я
не
могу,
À
moi,
quel
est
le
prix
à
payer
pour
voir
en
vérité
Скажи
мне,
какова
цена
правды,
À
moi,
la
misère
tachée,
ma
robe
rouge
griffée
Передо
мной
нищета,
словно
пятно,
на
моем
красном
платье
- царапины.
À
moi,
je
marche
sans
rien
dire
dans
des
ruelles
à
maudire
Я
иду
молча
по
улицам,
где
проклятия
- обычное
дело,
À
moi,
dix
mille
mains
tendues
m'arrachent
des
refus
Десять
тысяч
протянутых
рук
вырывают
у
меня
отказ,
À
moi,
un
tiers
du
monde
soupire
dans
mes
grands
yeux
de
cire
В
моих
больших
глазах
цвета
воска
вздыхает
треть
мира,
À
moi,
qui
n'ai
plus
qu'à
offrir
un
peu
de
mon
délire
Мне
остается
лишь
предложить
немного
своего
безумия.
Emporte-moi
dans
ton
grand
sablier
Забери
меня
в
свои
бескрайние
пески,
Sahara
comme
un
grain
de
beauté
Сахара,
ты
словно
родинка,
Sahara,
viens
boire
à
mes
paupières
Сахара,
напои
мои
веки,
Sahara,
le
thé
des
hommes
fiers
Сахара,
чай
гордых
мужчин.
À
moi,
des
caravanes
passent,
ma
colère
les
dépasse
Мимо
меня
проходят
караваны,
мой
гнев
их
обгоняет,
À
moi,
y
a-t-il
un
homme,
un
dieu,
un
être
généreux
Скажи,
есть
ли
человек,
бог,
щедрое
существо,
À
moi,
au
bout
de
l'aube
claire,
pieds
nus
dans
le
Niger
Я
стою
на
краю
рассвета,
босая,
в
водах
Нигера,
À
moi,
j'les
vois
creuser
l'enfer
à
petite
cuillère
Я
вижу,
как
они
роют
ад
по
чайной
ложке.
À
moi,
qui
n'ai
jamais
eu
faim,
qui
n'espère
plus
rien
Мне,
которая
никогда
не
знала
голода,
которая
ни
на
что
не
надеется,
À
moi,
qu'un
peu
de
neige
blanche
pour
meubler
mes
dimanches
Мне,
которой
нужен
лишь
снег,
чтобы
скрасить
мои
воскресенья,
À
moi,
pourquoi
ne
pas
mendier
et
vivre
ensoleillée
Почему
бы
мне
не
просить
милостыню
и
не
жить
в
солнечном
свете,
À
moi,
comme
une
enfant
de
blé
perdue
à
Niamey
Я
словно
дитя
пшеницы,
затерянное
в
Ниамее.
Emporte-moi
dans
ton
grand
sablier
Забери
меня
в
свои
бескрайние
пески,
Sahara
comme
un
grain
de
beauté
Сахара,
ты
словно
родинка,
Sahara,
viens
boire
à
mes
paupières
Сахара,
напои
мои
веки,
Sahara,
le
thé
des
hommes
fiers
Сахара,
чай
гордых
мужчин.
Emporte-moi
dans
ton
grand
sablier
Забери
меня
в
свои
бескрайние
пески,
Sahara
comme
un
grain
de
beauté
Сахара,
ты
словно
родинка,
Sahara,
viens
boire
à
mes
paupières
Сахара,
напои
мои
веки,
Sahara,
le
thé
des
hommes
fiers
Сахара,
чай
гордых
мужчин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): éric Valiquette, Catherine Major
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.