Catherine Major - Sahara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Catherine Major - Sahara




Sahara
Сахара
À moi, j'entends l'écho des chiens, l'Afrique est aux abois
Мне слышится эхо собачьего лая, Африка в беде,
À moi, j'voudrais aussi crier, mais je reste sans voix
Мне тоже хочется кричать, но я не могу,
À moi, quel est le prix à payer pour voir en vérité
Скажи мне, какова цена правды,
À moi, la misère tachée, ma robe rouge griffée
Передо мной нищета, словно пятно, на моем красном платье - царапины.
À moi, je marche sans rien dire dans des ruelles à maudire
Я иду молча по улицам, где проклятия - обычное дело,
À moi, dix mille mains tendues m'arrachent des refus
Десять тысяч протянутых рук вырывают у меня отказ,
À moi, un tiers du monde soupire dans mes grands yeux de cire
В моих больших глазах цвета воска вздыхает треть мира,
À moi, qui n'ai plus qu'à offrir un peu de mon délire
Мне остается лишь предложить немного своего безумия.
Emporte-moi dans ton grand sablier
Забери меня в свои бескрайние пески,
Sahara comme un grain de beauté
Сахара, ты словно родинка,
Sahara, viens boire à mes paupières
Сахара, напои мои веки,
Sahara, le thé des hommes fiers
Сахара, чай гордых мужчин.
À moi, des caravanes passent, ma colère les dépasse
Мимо меня проходят караваны, мой гнев их обгоняет,
À moi, y a-t-il un homme, un dieu, un être généreux
Скажи, есть ли человек, бог, щедрое существо,
À moi, au bout de l'aube claire, pieds nus dans le Niger
Я стою на краю рассвета, босая, в водах Нигера,
À moi, j'les vois creuser l'enfer à petite cuillère
Я вижу, как они роют ад по чайной ложке.
À moi, qui n'ai jamais eu faim, qui n'espère plus rien
Мне, которая никогда не знала голода, которая ни на что не надеется,
À moi, qu'un peu de neige blanche pour meubler mes dimanches
Мне, которой нужен лишь снег, чтобы скрасить мои воскресенья,
À moi, pourquoi ne pas mendier et vivre ensoleillée
Почему бы мне не просить милостыню и не жить в солнечном свете,
À moi, comme une enfant de blé perdue à Niamey
Я словно дитя пшеницы, затерянное в Ниамее.
Emporte-moi dans ton grand sablier
Забери меня в свои бескрайние пески,
Sahara comme un grain de beauté
Сахара, ты словно родинка,
Sahara, viens boire à mes paupières
Сахара, напои мои веки,
Sahara, le thé des hommes fiers
Сахара, чай гордых мужчин.
Emporte-moi dans ton grand sablier
Забери меня в свои бескрайние пески,
Sahara comme un grain de beauté
Сахара, ты словно родинка,
Sahara, viens boire à mes paupières
Сахара, напои мои веки,
Sahara, le thé des hommes fiers
Сахара, чай гордых мужчин.





Writer(s): éric Valiquette, Catherine Major


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.