Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'autobus
était
mi-plein
Der
Autobus
war
halb
voll
Près
de
moi
une
place
vide
Neben
mir
ein
freier
Platz
Elle
s'approche,
s'assoie
Sie
nähert
sich,
setzt
sich
Et
comme
s'excusant
de
vivre
Und
als
ob
sie
sich
fürs
Leben
entschuldigte
Me
dit
pardon
Sagt
zu
mir
Verzeihung
Excusez-moi
Entschuldigen
Sie
mich
Pardon,
pardon
Verzeihung,
Verzeihung
Pardonnez-moi
Verzeihen
Sie
mir
Le
monsieur
tendait
le
bras
Der
Herr
streckte
den
Arm
aus
Vers
une
boite
de
haricots
Nach
einer
Dose
Bohnen
Avait
l'air
un
peu
moite,
Sah
etwas
feucht
aus,
Et
moi
je
pensais
vaguement
à
un
gigot
Und
ich
dachte
vage
an
eine
Lammkeule
Il
me
fait
pardon
Er
sagt
zu
mir
Verzeihung
Excusez-moi
Entschuldigen
Sie
mich
Pardon,
pardon
Verzeihung,
Verzeihung
Pardonnez-moi
Verzeihen
Sie
mir
Mais
y'a
pas
de
pardon
Aber
es
gibt
keine
Verzeihung
Parce
qu'y
a
pas
de
faute
Weil
es
keine
Schuld
gibt
Pas
de
pardon
Keine
Verzeihung
Parce
qu'y
a
rien
à
pardonner
Weil
es
nichts
zu
verzeihen
gibt
Pas
de
Pardon
Keine
Verzeihung
Y'a
pas
de
faute
Es
gibt
keine
Schuld
Et
y'a
rien
à
pardonner
Und
es
gibt
nichts
zu
verzeihen
J'étais
là,
toute
tendue
Ich
war
da,
ganz
angespannt
A
pleurer
comme
une
gourde
Am
Weinen
wie
eine
Närrin
Je
n'avais
pas
voulu
Ich
hatte
es
nicht
gewollt
Alors
j'allais
en
découdre
Also
wollte
ich
es
austragen
Je
lui
dis
pardon
Ich
sage
zu
ihm
Verzeihung
Excuses-moi
Entschuldige
mich
Pardon,
pardon
Verzeihung,
Verzeihung
Mais
y'a
pas
de
pardon
Aber
es
gibt
keine
Verzeihung
Parce
qu'y
a
pas
de
faute
Weil
es
keine
Schuld
gibt
Pas
de
pardon
Keine
Verzeihung
Parce
qu'y
a
rien
à
pardonner
Weil
es
nichts
zu
verzeihen
gibt
Pas
de
pardon
Keine
Verzeihung
Y'a
pas
de
faute
Es
gibt
keine
Schuld
Et
y'a
rien
à
pardonner
Und
es
gibt
nichts
zu
verzeihen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Catherine Charlotte Ringer, Mark Stephen Plati
Album
Pardon
date de sortie
11-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.