Catherine Sauvage - C'est la vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Catherine Sauvage - C'est la vie




C'est la vie
That's Life
La mer qui vient et puis qui va
The tide that ebbs and flows
La nuit qui fait gris tous les chats
The night that renders cats all grey
Le jour qui traîne comme un chien
The day that trudges like a stray
À la recherche de ton bien
On the hunt for what you'd say
Le pape qui prend le Boeing
The pope who boards the Boeing jet
Le gangster qui prend les sterling
The gangster counting sterling, not sweat
L'auto qui rate son effet
The car that misses its mark
L'avion qui n'arrive jamais
The plane that never seems to embark
C'est la vie
That's life
La vierge qui attend l'amant
The virgin who awaits a lover
La putain qui vend ses serments
The harlot who sells her vows
L'oiseau qui trouve son manger
The bird who finds sustenance
À la barbe du boulanger
To the baker's annoyance
La loi qui met les gens au trou
The law that imprisons the masses
Et celle qui te prend tes sous
And the taxman who takes your last
La grève qui n'a rien donné
The strike that yielded naught
Le ministre dans le fumier
The minister wallowing in squalor
C'est la vie
That's life
Les fruits que nous ne cueillons plus
The fruits that we no longer pick
Et le silence qui s'est tu
And the silence that has fallen silent
Les armes qui sont défendues
The weapons that are outlawed
Les uniformes de la rue
The uniforms that flood the streets
Les urnes de la connerie
The ballot boxes of deceit
Les plébiscites qui nous plient
The plebiscites that enslave us
Le tyran qui mourra demain
The tyrant who will perish tomorrow
Les pissenlits des lendemains
The dandelions of the future
C'est la vie
That's life
Les jeunes que l'on dit perdus
The youth who are deemed lost
Les parents qui ne parent plus
The parents who no longer guide
Les affections qu'on va faucher
The affections we shall reap
Dans le champ des bars Élysées
In the fields of the Champs-Élysées
Le macadam sur le pavé
The asphalt on the cobblestone
Et les pavés d' publicité
And the advertisements on the pavement
Si Monsieur Lévybref pouvait
If Mr. Levybref had his way
Il imprimerait la Voie lactée
He'd print the Milky Way
C'est la vie
That's life
Ces cosmonautes de deux sous
These two-bit cosmonauts
Qui marchent dans les astres mous
Who tread on stars that are soft
Les cons qui boivent du petit lait
The fools who sip on skim milk
Dans leurs boîtes de concentrés
From their boxes of concentrate
L'aveuglement de notre amour
The blindness of our love
Et la mort qui bat le tambour
And death that beats its drum
L'enfant que je ne t'ai pas fait
The child I did not give you
Toujours un d' moins à s'emmerder
One less to cause you strife
Dans la vie, dans la vie
In life, in life





Writer(s): léo ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.