Catherine Sauvage - L'affiche Rouge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Catherine Sauvage - L'affiche Rouge




L'affiche Rouge
Красная афиша
L'affiche rouge
Красная афиша
Paroles: Louis Aragon. Musique: Jean Ferrat, Maurice Vandair
Слова: Луи Арагон. Музыка: Жан Ферра, Морис Вандер
Vous n'avez réclamé ni gloire ni les larmes
Вы не просили ни славы, ни слез,
Ni l'orgue ni la prière aux agonisants
Ни органа, ни молитвы умирающим.
Onze ans déjà que cela passe vite onze ans
Одиннадцать лет уже, как это быстро пролетело, одиннадцать лет.
Vous vous étiez servis simplement de vos armes
Вы просто пользовались своим оружием.
La mort n'éblouit pas les yeux des Partisans
Смерть не слепит глаза партизан.
Vous aviez vos portraits sur les murs de nos villes
Ваши портреты были на стенах наших городов,
Noirs de barbe et de nuit hirsutes menaçants
Черные от бороды и ночи, косматые, угрожающие.
L'affiche qui semblait une tache de sang
Афиша, казавшаяся кровавым пятном,
Parce qu'à prononcer vos noms sont difficiles
Потому что ваши имена труднопроизносимы,
Y cherchait un effet de peur sur les passants
Искала эффект страха на прохожих.
Nul ne semblait vous voir Français de préférence
Никто, казалось, не видел в вас прежде всего французов.
Les gens allaient sans yeux pour vous le jour durant
Люди проходили мимо, не глядя на вас целый день.
Mais à l'heure du couvre-feu des doigts errants
Но в час комендантского часа блуждающие пальцы
Avaient écrit sous vos photos MORTS POUR LA FRANCE
Написали под вашими фотографиями: ПОГИБЛИ ЗА ФРАНЦИЮ.
Et les mornes matins en étaient différents
И унылые утра становились другими.
Tout avait la couleur uniforme du givre
Все имело однородный цвет инея
A la fin février pour vos derniers moments
В конце февраля, в ваши последние минуты.
Et c'est alors que l'un de vous dit calmement
И тогда один из вас спокойно сказал:
Bonheur à tous Bonheur à ceux qui vont survivre
Счастья всем! Счастья тем, кто выживет!
Je meurs sans haine en moi pour le peuple allemand
Я умираю без ненависти к немецкому народу.
Adieu la peine et le plaisir Adieu les roses
Прощай, печаль и радость. Прощайте, розы.
Adieu la vie adieu la lumière et le vent
Прощай, жизнь, прощай, свет и ветер.
Marie-toi sois heureuse et pense à moi souvent
Выходи замуж, будь счастлива и часто вспоминай обо мне,
Toi qui vas demeurer dans la beauté des choses
Ты, которая останешься в красоте вещей.
Quand tout sera fini plus tard en Erivan
Когда все закончится, позже, в Ереване,
Un grand soleil d'hiver éclaire la colline
Большое зимнее солнце освещает холм.
Que la nature est belle et que le cœur me fend
Как прекрасна природа, и как разрывается мое сердце!
La justice viendra sur nos pas triomphants
Справедливость придет вслед за нашими триумфальными шагами.
Ma Mélinée ô mon amour mon orpheline
Моя Мелине, о моя любовь, моя сирота!
Et je te dis de vivre et d'avoir un enfant
И я говорю тебе: живи и роди ребенка.
Ils étaient vingt et trois quand les fusils fleurirent
Их было двадцать три, когда расцвели ружья,
Vingt et trois qui donnaient le cœur avant le temps
Двадцать три, отдавших свои сердца раньше времени.
Vingt et trois étrangers et nos frères pourtant
Двадцать три иностранца, и все же наши братья.
Vingt et trois amoureux de vivre à en mourir
Двадцать три, любивших жизнь до смерти.
Vingt et trois qui criaient la France en s'abattant
Двадцать три, кричавших "Франция!", падая.





Writer(s): LEO FERRE, LOUIS ARAGON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.