Paroles et traduction Catherine Sauvage - La fille de Londres
La fille de Londres
The London Girl
Un
rat
est
venu
dans
ma
chambre
A
rat
came
to
my
chamber
Il
a
rongé
la
souricière
It
gnawed
the
mousetrap
Il
a
arrêté
la
pendule
It
stopped
the
clock
Et
renversé
le
pot
à
bière
And
knocked
over
the
beer
pot
Je
l'ai
pris
entre
mes
bras
blancs
I
took
it
in
my
white
arms
Il
était
chaud
comme
un
enfant
It
was
warm
like
a
child
Je
l'ai
bercé
bien
tendrement
I
rocked
it
tenderly
Et
je
lui
chantais
doucement:
And
I
sang
to
it
softly:
Dors
mon
rat,
mon
flic,
dors
mon
vieux
bobby
Sleep
my
rat,
my
copper,
sleep
my
old
bobby
Ne
siffle
pas
sur
les
quais
endormis
Don't
whistle
on
the
sleeping
docks
Quand
je
tiendrai
la
main
de
mon
chéri
When
I
hold
my
darling's
hand
Un
Chinois
est
sorti
de
l'ombre
A
Chinese
man
came
out
of
the
shadows
Un
Chinois
a
regardé
Londres
A
Chinese
man
looked
at
London
Sa
casquette
était
de
marine
His
cap
was
marine
Ornée
d'une
ancre
coraline
Adorned
with
a
coral
anchor
Devant
la
porte
de
Charly
In
front
of
Charlie's
door
A
Penny
Fields,
j'lui
ai
souri,
At
Penny
Fields,
I
smiled
at
him,
Dans
le
silence
de
la
nuit
In
the
silence
of
the
night
En
chuchotant
je
lui
ai
dit:
Whispering,
I
said
to
him:
Je
voudrais
je
voudrais
je
n'sais
trop
quoi
I
want,
I
want,
I
don't
know
what
Je
voudrais
ne
plus
entendre
ma
voix
I
want
to
stop
hearing
my
voice
J'ai
peur
j'ai
peur
de
toi
j'ai
peur
de
moi
I'm
afraid,
I'm
afraid
of
you,
I'm
afraid
of
me
Sur
son
maillot
de
laine
bleue
On
his
blue
wool
jersey
On
pouvait
lire
en
lettres
rondes
One
could
read
in
round
letters
Le
nom
d'une
vieille
"Compagnie"
The
name
of
an
old
"Company"
Qui,
paraît-il,
fait
l'tour
du
monde
Who,
it
seems,
travels
the
world
Nous
sommes
entrés
chez
Charly
We
went
into
Charlie's
A
Penny
Fields,
loin
des
soucis,
At
Penny
Fields,
far
from
worries,
Et
j'ai
dansé
toute
la
nuit
And
I
danced
all
night
Avec
mon
Chin'toc
ébloui
With
my
dazzled
Chinaman
Et
chez
Charly,
il
faisait
jour
et
chaud
And
at
Charlie's,
it
was
bright
and
warm
Tess
jouait
"Daisy
Bell"
sur
son
vieux
piano
Tess
played
"Daisy
Bell"
on
her
old
piano
Un
piano
avec
des
dents
de
chameau
A
piano
with
camel
teeth
J'ai
conduit
l'Chinois
dans
ma
chambre
I
led
the
Chinese
man
to
my
room
Il
a
mis
le
rat
à
la
porte
He
put
the
rat
out
the
door
Il
a
arrêté
la
pendule
He
stopped
the
clock
Et
renversé
le
pot
à
bière
And
knocked
over
the
beer
pot
Je
l'ai
pris
dans
mes
bras
tremblants
I
took
him
in
my
trembling
arms
Pour
le
bercer
comme
un
enfant
To
rock
him
like
a
child
Ll
s'est
endormi
sur
le
dos...
Ll
fell
asleep
on
his
back...
Alors
j'lui
ai
pris
son
couteau...
So
I
took
his
knife...
C'était
un
couteau
perfide
et
glacé
It
was
a
treacherous
and
icy
knife
Un
sale
couteau
rouge
de
vérité
A
dirty
red
knife
of
truth
Un
sale
couteau
sans
spécialité.
A
dirty
knife
without
specialty.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Mac Orlan, Victor Marceau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.