Catherine Sauvage - Le soudard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Catherine Sauvage - Le soudard




Le soudard
Солдат
Dans le canon, le canon, le canon de son fusil, il a mis,
В ствол, в ствол, в ствол своей винтовки он положил,
Une rose, une rose de son pays que lui a, que lui a donné sa mie;
Розу, розу из своей страны, которую ему, которую ему дала его милая;
Et c'est comme ça qu'il est parti!
И вот так он ушёл!
{Refrain:}
{Припев:}
Mon ami, mon ami, tu s'rais mieux au paradis,
Друг мой, друг мой, тебе было бы лучше в раю,
Car là-bas, à c'qu'on dit, une rose dure plus qu'la vie,
Ведь там, как говорят, роза живёт дольше, чем жизнь,
Mon ami, mon ami, il n'faut pas t'en étonner, c'est à cause de l'éternité.
Друг мой, друг мой, не удивляйся, это из-за вечности.
Dans la cartouchière, cartouchière, cartouchière, qu'il a touchée
В патронташ, патронташ, патронташ, к которому он прикоснулся,
Il a mis les photos, les photos d'ceux qu'il aimait:
Он положил фотографии, фотографии тех, кого любил:
Sa vieille mère, sa jument, lui en premier communiant,
Свою старую мать, свою лошадь, себя при первом причастии,
Et c'est comme ça qu'il est parti!
И вот так он ушёл!
{Refrain, remplacer "une rose" par "les souvenirs"}
{Припев, заменить "роза" на "воспоминания"}
Dans le képi, le képi, le képi qu'il a coiffé,
В кепи, в кепи, в кепи, которое он надел,
Il a mis de l'eau d'pluie, de l'eau d'pluie, puis il a mis
Он положил дождевую воду, дождевую воду, а затем положил
Une grenouille, une grenouille, une grenouille de sa prairie
Лягушку, лягушку, лягушку со своего луга,
Et c'est comme ça qu'il est parti!
И вот так он ушёл!
{Refrain, remplacer "une rose" par "une grenouille"}
{Припев, заменить "роза" на "лягушка"}
Quand l'ennemi, l'ennemi, l'ennemi est arrivé
Когда враг, враг, враг пришёл,
Il lui a opposé un bouquet de fleurs fanées, des souvenirs,
Он противопоставил ему букет увядших цветов, воспоминания,
Une grenouille, en un mot, des mots d'amour.
Лягушку, одним словом, слова любви.
Et c'est comme ça qu'il est resté!
И вот так он остался!
{Dernier refrain}
{Последний припев}
Mon ami, mon ami, tu es mieux au paradis
Друг мой, друг мой, тебе лучше в раю,
Car ici, à c'qu'on dit, les souvenirs durent plus que la vie,
Ведь здесь, как говорят, воспоминания живут дольше, чем жизнь,
Mon ami, mon ami, il n'faut pas t'en étonner, c'est à cause de l'éternité.
Друг мой, друг мой, не удивляйся, это из-за вечности.





Writer(s): Rudi Revil, Jean-claude Darnal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.