Catherine Sauvage - Ta parole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Catherine Sauvage - Ta parole




Ta parole
Your Word
Ta parole
Your word
Ma parole
My word
Ça fera guincher
It will make us dance
Ta musique économique faudra l'habiller
Your thrifty music will need to be dressed
Chez la môm' à langue verte
At the potty-mouthed chick's place
Ou bien chez Littré
Or in Littré
Ta parole
Your word
Ma parole
My word
Ça fera briller
It will shine
Des yeux
Eyes
On pourrait dire des mirettes
We could call them peepers
Ou des quinquets qui s' mettn' en fête
Or lanterns that have gotten into the party spirit
On pourrait dire en t'nue d' soirée
We could say in evening wear
Des yeux
Eyes
On pourrait dire la taverne
We could call it the tavern
l'on s'enivre l'on hiverne
Where we get drunk where we hibernate
On pourrait dire les lanternes
We could call the lanterns
mon ombre s'en va gueusant
Where my shadow goes begging
Tell'ment tell'ment!
So, so much!
Ta parole
Your word
Ma parole
My word
A froid toute nue
All naked in the cold
Ta musique économique lui brode un fichu
Your thrifty music embroiders a shawl for it
En do dièse
In C sharp
Que ça plaise ou non c'est réglé
Whether you like it or not, it's a done deal
Ta parole
Your word
Ma parole
My word
Ça fera vibrer
It will make vibrate
Des voix
Voices
On pourrait dir' des violoncelles
We could call them cellos
Ou des hauthois ou des crécelles
Or oboes or rattles
On pourrait dir' n'importe quoi
We could call them anything
Des voix
Voices
Des voix qui vont sous la ramée
Voices that go under the arbour
Ou qui vont sur la mer calmée
Or that go out on the calm sea
On pourrait dire qui sait quoi
We could say who knows what
La voix du diable ou d'un enfant
The voice of the devil or a child
Chantant chantant
Singing singing
Ta parole
Your word
Ma parole
My word
Deux sous de papier
Two cents worth of paper
Ta musique économique un disque et ca y'est
Your thrifty music a record and there you go
Et sur les ondes fécondes
And on the fertile airwaves
Fleurs éparpillées
Flowers scattered
Ta parole
Your word
Ma parole
My word
Ça fera chanter
It will make sing
Des gens
People
Des gens qui rient des gens qui rêvent
People who laugh people who dream
Ceux qui sourient lorsque s'élève
Those who smile when a friendly tune
D'une radio un air copain
Rises from a radio
Des gens
People
Qui s'en vont sous les limonaires
Who wander under the lemon trees
Sous les platan's ou les chimères
Under the plane trees or the chimeras
On pourrait dire dans la rue
We could say in the street
Et qui chantent la bienvenue
And who sing a welcome
A tes chansons
To your songs





Writer(s): LEO FERRE, Léo FERRE, LÉO FERRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.