Cathialine Andria & Anggun - Repartir - traduction des paroles en allemand

Repartir - Anggun , Cathialine Andria traduction en allemand




Repartir
Neubeginn
toute une vie s'achève,
Wo ein ganzes Leben endet,
Un nouveau défi se lève,
Erhebt sich eine neue Herausforderung,
Même un amour qui meurt peut renaître
Selbst eine sterbende Liebe kann wiedergeboren werden
Pour un autre départ,
Für einen neuen Anfang,
Pour un autre peut-être
Für ein neues Vielleicht.
Qui sait son parcours d'avance
Wer kennt seinen Weg im Voraus,
Sans craindre un seul jour d'errance,
Ohne einen einzigen Tag des Umherirrens zu fürchten?
On se raccroche à des certitudes
Wir klammern uns an Gewissheiten,
Malgré les absences,
Trotz der Abwesenheiten,
Malgré ses blessures
Trotz unserer Wunden.
Repartir... Sans faillir
Neubeginn... Ohne zu versagen,
À ce qui vous attend
Bei dem, was dich erwartet,
Aux promesses qu'on défend
Bei den Versprechen, die wir verteidigen.
Repartir... Sans faiblir
Neubeginn... Ohne nachzulassen,
Reprendre son élan
Seinen Schwung wieder aufnehmen,
Pour n'en jamais finir,
Um niemals damit aufzuhören,
De repartir
Neu zu beginnen.
chaque histoire nous laisse
Wo jede Geschichte uns verlässt,
Un nouvel espoir se dresse,
Erhebt sich eine neue Hoffnung,
On reprend les flambeaux qu'on nous prête
Wir nehmen die Fackeln wieder auf, die man uns leiht,
Puisque tout nous lâche,
Da uns alles verlässt,
Puisque rien ne s'arrête
Da nichts aufhört.
Repartir... Sans faillir
Neubeginn... Ohne zu versagen,
À ce qui vous attend
Bei dem, was dich erwartet,
Aux promesses qu'on défend
Bei den Versprechen, die wir verteidigen.
Repartir... Sans faiblir
Neubeginn... Ohne nachzulassen,
Reprendre son élan
Seinen Schwung wieder aufnehmen,
Pour n'en jamais finir
Um niemals damit aufzuhören,
De repartir
Neu zu beginnen.
De repartir
Neu zu beginnen.
De repartir
Neu zu beginnen.





Writer(s): Patrice Guirao, Florence Lionel Jacques, Herve Marielle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.