Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là
où
toute
une
vie
s'achève,
Wo
ein
ganzes
Leben
endet,
Un
nouveau
défi
se
lève,
Erhebt
sich
eine
neue
Herausforderung,
Même
un
amour
qui
meurt
peut
renaître
Selbst
eine
sterbende
Liebe
kann
wiedergeboren
werden
Pour
un
autre
départ,
Für
einen
neuen
Anfang,
Pour
un
autre
peut-être
Für
ein
neues
Vielleicht.
Qui
sait
son
parcours
d'avance
Wer
kennt
seinen
Weg
im
Voraus,
Sans
craindre
un
seul
jour
d'errance,
Ohne
einen
einzigen
Tag
des
Umherirrens
zu
fürchten?
On
se
raccroche
à
des
certitudes
Wir
klammern
uns
an
Gewissheiten,
Malgré
les
absences,
Trotz
der
Abwesenheiten,
Malgré
ses
blessures
Trotz
unserer
Wunden.
Repartir...
Sans
faillir
Neubeginn...
Ohne
zu
versagen,
À
ce
qui
vous
attend
Bei
dem,
was
dich
erwartet,
Aux
promesses
qu'on
défend
Bei
den
Versprechen,
die
wir
verteidigen.
Repartir...
Sans
faiblir
Neubeginn...
Ohne
nachzulassen,
Reprendre
son
élan
Seinen
Schwung
wieder
aufnehmen,
Pour
n'en
jamais
finir,
Um
niemals
damit
aufzuhören,
De
repartir
Neu
zu
beginnen.
Là
où
chaque
histoire
nous
laisse
Wo
jede
Geschichte
uns
verlässt,
Un
nouvel
espoir
se
dresse,
Erhebt
sich
eine
neue
Hoffnung,
On
reprend
les
flambeaux
qu'on
nous
prête
Wir
nehmen
die
Fackeln
wieder
auf,
die
man
uns
leiht,
Puisque
tout
nous
lâche,
Da
uns
alles
verlässt,
Puisque
rien
ne
s'arrête
Da
nichts
aufhört.
Repartir...
Sans
faillir
Neubeginn...
Ohne
zu
versagen,
À
ce
qui
vous
attend
Bei
dem,
was
dich
erwartet,
Aux
promesses
qu'on
défend
Bei
den
Versprechen,
die
wir
verteidigen.
Repartir...
Sans
faiblir
Neubeginn...
Ohne
nachzulassen,
Reprendre
son
élan
Seinen
Schwung
wieder
aufnehmen,
Pour
n'en
jamais
finir
Um
niemals
damit
aufzuhören,
De
repartir
Neu
zu
beginnen.
De
repartir
Neu
zu
beginnen.
De
repartir
Neu
zu
beginnen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrice Guirao, Florence Lionel Jacques, Herve Marielle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.