Cathy Jordan - The Banks of the Foyle - traduction des paroles en allemand

The Banks of the Foyle - Cathy Jordantraduction en allemand




The Banks of the Foyle
Die Ufer des Foyle
I know a wee spot, it's place of great fame
Ich kenne einen kleinen Ort, er ist ein Ort von großem Ruhm
it lies to the North, and I'll tell you its name
er liegt im Norden, und ich werde dir seinen Namen nennen
its my own native birthplace, and it lies an Irish soil
es ist mein eigener Geburtsort, und er liegt auf irischem Boden
and they call it lovely Derry on the banks of the Foyle
und man nennt es das liebliche Derry an den Ufern des Foyle
I courted a wee girl, her age was nineteen
Ich umwarb einen Jungen, sein Alter war neunzehn
She was the fairest young maiden that I'd ever seen
Er war der schönste junge Mann, den ich je gesehen hatte
her cheeks were like roses and here hair waved in coil
seine Wangen waren wie Rosen und sein Haar fiel in schönen Wellen
and she came from lovely Derry on the banks of the Foyle
und er kam aus dem lieblichen Derry an den Ufern des Foyle
but then cruel misfortune drove me from home
doch dann trieb mich grausames Unglück von zu Hause fort
'twas my fate in deep sorrow to sail over the foam
es war mein Schicksal, in tiefem Kummer über den Schaum zu segeln
and now from dark strangers, in grief I recoil
und nun weiche ich vor dunklen Fremden in Trauer zurück
I was fearing that another had a place in her heart
Ich fürchtete, dass eine andere einen Platz in seinem Herzen hatte
and that from my darling forever I would part
und dass ich von meinem Liebsten für immer getrennt sein würde
that no more would she brighten with her sweet sunny smile
dass er nicht mehr erhellen würde mit seinem süßen, sonnigen Lächeln
my home in lovely Derry on the banks of Foyle
mein Zuhause im lieblichen Derry an den Ufern des Foyle
but a wee bird came flying from over the sea
doch ein kleiner Vogel kam geflogen von über dem Meer
and he brought me a letter from my true love to see
und er brachte mir einen Brief von meinem treuen Geliebten
saying "come home, my darling, to your own native soil
in dem stand: "Komm heim, meine Liebste, zu deinem eigenen Heimatboden
and we'll wed you in lovely Derry on the banks of the Foyle
und wir werden heiraten im lieblichen Derry an den Ufern des Foyle"
Now when I make a fortune, then its home I will go
Nun, wenn ich ein Vermögen mache, dann werde ich nach Hause gehen
to the dear land of my childhood, to the sweet one I know
in das liebe Land meiner Kindheit, zu dem Liebsten, den ich kenne
I will build her a mansion, and no more will we toil
Ich werde ihm ein Herrenhaus bauen, und wir werden uns nicht mehr plagen
far away from lovely Derry on the banks of the Foyle
fern vom lieblichen Derry an den Ufern des Foyle






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.