Caue GÁS - Um Click de Distância - traduction des paroles en allemand

Um Click de Distância - Caue GÁStraduction en allemand




Um Click de Distância
Einen Klick entfernt
Aah, aah, yo, Gás, ay
Aah, aah, yo, Gás, ay
Uma mensagem muda o fim do dia (aah)
Eine Nachricht ändert das Ende des Tages (aah)
Estamos à um clique de distância
Wir sind nur einen Klick entfernt
Uma mensagem muda o fim do dia (aah)
Eine Nachricht ändert das Ende des Tages (aah)
Estamos à um clique de distância
Wir sind nur einen Klick entfernt
Mais uma noite indo pro Elisa Maria
Noch eine Nacht auf dem Weg nach Elisa Maria
Zona Norte é longe, saio da Sul de dia
Zona Norte ist weit weg, ich verlasse die Zona Sul tagsüber
O busão passando pela barra funda
Der Bus fährt durch Barra Funda
olhei pra fora agora tava olhando o insta (tava olhando o insta)
Ich schaute nur nach draußen, jetzt schaute ich auf Insta (schaute auf Insta)
Hashtag, backbag, varias minas, meus muleque
Hashtag, Rucksack, viele Mädels, meine Jungs
Weedporn, foto HD de beck
Weedporn, HD-Foto vom Joint
Novos vídeos de rolê
Neue Videos vom Abhängen
Pra todo mundo ver, armazena porque chip não esquece
Damit jeder es sehen kann, speicher es, denn der Chip vergisst nicht
Mas tudo quebra (quebra)
Aber alles geht kaputt (kaputt)
Eu tento esquecer pra não viver quebrado
Ich versuche zu vergessen, um nicht gebrochen zu leben
Dar força pro presente sem negar o passado
Der Gegenwart Kraft geben, ohne die Vergangenheit zu leugnen
Isso que é tirar visto para ser lembrado
Das ist es, was es heißt, ein Visum zu bekommen, um erinnert zu werden
É foda eu sinto medo (sinto medo)
Es ist scheiße, ich habe Angst (habe Angst)
Sou parte dessa geração crítica
Ich bin Teil dieser kritischen Generation
Digita, frita, mastiga umas fita digital
Tippt, flippt aus, kaut auf digitalem Zeug rum
Sem compromisso nos rolê e na política
Ohne Verpflichtung beim Abhängen und in der Politik
Marca, mas falta no debate, acha isso normal (normal)
Verabredet sich, fehlt aber bei der Debatte, findet das normal (normal)
Ando dizendo pra mim que passei dessa fase (passei)
Ich sage mir immer wieder, dass ich diese Phase hinter mir habe (hinter mir)
Gostar de quem pesquei na rede fica no quase (só fica)
Jemanden zu mögen, den ich im Netz gefischt habe, bleibt nur beim Fast (bleibt nur)
É que essas fotos quentes tremem minha base
Es ist nur, dass diese heißen Fotos meine Basis erschüttern
E aprendi que se os dois querem porque vontade
Und ich habe gelernt, wenn beide es wollen, warum bleibt es nur beim Wollen?
Uó, vale a pena
Mist, lohnt es sich?
Posto foto, quem quiser me dar, acena
Ich poste ein Foto, wer mich will, winkt
reação, esse que é o problema
Nur Reaktion, das ist das Problem
Jovens zero sex, mas cheios de esquema
Jugendliche ohne Sex, aber voller Pläne
Millennials, geração Z
Millennials, Generation Z
É assim que nóis funciona assim que nóis funciona)
So funktionieren wir (so funktionieren wir)
Nos expomos pro mundo
Wir stellen uns der Welt zur Schau
Desejamos tudo
Wir begehren alles
Mas na hora fujo
Aber im entscheidenden Moment laufe ich weg
Morrendo de vergonha (vergonha)
Sterbend vor Scham (Scham)
Sei quase tudo da sua vida e sabe
Ich weiß fast alles über dein Leben und du weißt es
Se te vejo na rua parece que te conheço
Wenn ich dich auf der Straße sehe, scheint es, als würde ich dich kennen
Novos limites da intimidade
Neue Grenzen der Intimität
Não sabemos o resultado e temo que seja o começo
Wir kennen das Ergebnis nicht und ich fürchte, es ist erst der Anfang
Passa pra baixo, ei
Scroll nach unten, hey
Muda o canal
Wechsle den Kanal
Liga o espelho
Schalte den Spiegel ein
Filtro de animal (filtro de animal)
Tierfilter (Tierfilter)
Passa pra baixo, ei (passa pra baixo)
Scroll nach unten, hey (scroll nach unten)
Muda o canal (muda o canal)
Wechsle den Kanal (wechsle den Kanal)
Liga o espelho (liga o espelho)
Schalte den Spiegel ein (schalte den Spiegel ein)
Filtro de animal
Tierfilter
Fala
Sprich
Uma mensagem muda o fim do dia (aah) (manda um áudio)
Eine Nachricht ändert das Ende des Tages (aah) (schick eine Sprachnachricht)
Estamos à um clique de distância (só um clique de distância)
Wir sind nur einen Klick entfernt (nur einen Klick entfernt)
Uma mensagem muda o fim do dia (aah) (passa o zap, passa o zap)
Eine Nachricht ändert das Ende des Tages (aah) (gib die Nummer, gib die Nummer)
Estamos à um clique de distância (só um clique de distância)
Wir sind nur einen Klick entfernt (nur einen Klick entfernt)
Uma mensagem muda o fim do dia (muda o fim do dia, uma mensagem)
Eine Nachricht ändert das Ende des Tages (ändert das Ende des Tages, eine Nachricht)
Estamos a um clique de distância, um...
Wir sind nur einen Klick entfernt, nur einen...
Á um clique de distância...
Einen Klick entfernt...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.