Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Click de Distância
Einen Klick entfernt
Aah,
aah,
yo,
Gás,
ay
Aah,
aah,
yo,
Gás,
ay
Uma
mensagem
muda
o
fim
do
dia
(aah)
Eine
Nachricht
ändert
das
Ende
des
Tages
(aah)
Estamos
à
um
clique
de
distância
Wir
sind
nur
einen
Klick
entfernt
Uma
mensagem
muda
o
fim
do
dia
(aah)
Eine
Nachricht
ändert
das
Ende
des
Tages
(aah)
Estamos
à
um
clique
de
distância
Wir
sind
nur
einen
Klick
entfernt
Mais
uma
noite
indo
pro
Elisa
Maria
Noch
eine
Nacht
auf
dem
Weg
nach
Elisa
Maria
Zona
Norte
é
longe,
saio
da
Sul
de
dia
Zona
Norte
ist
weit
weg,
ich
verlasse
die
Zona
Sul
tagsüber
O
busão
passando
pela
barra
funda
Der
Bus
fährt
durch
Barra
Funda
Só
olhei
pra
fora
agora
tava
olhando
o
insta
(tava
olhando
o
insta)
Ich
schaute
nur
nach
draußen,
jetzt
schaute
ich
auf
Insta
(schaute
auf
Insta)
Hashtag,
backbag,
varias
minas,
meus
muleque
Hashtag,
Rucksack,
viele
Mädels,
meine
Jungs
Weedporn,
foto
HD
de
beck
Weedporn,
HD-Foto
vom
Joint
Novos
vídeos
de
rolê
Neue
Videos
vom
Abhängen
Pra
todo
mundo
ver,
armazena
porque
chip
não
esquece
Damit
jeder
es
sehen
kann,
speicher
es,
denn
der
Chip
vergisst
nicht
Mas
tudo
quebra
(quebra)
Aber
alles
geht
kaputt
(kaputt)
Eu
tento
esquecer
pra
não
viver
quebrado
Ich
versuche
zu
vergessen,
um
nicht
gebrochen
zu
leben
Dar
força
pro
presente
sem
negar
o
passado
Der
Gegenwart
Kraft
geben,
ohne
die
Vergangenheit
zu
leugnen
Isso
que
é
tirar
visto
para
ser
lembrado
Das
ist
es,
was
es
heißt,
ein
Visum
zu
bekommen,
um
erinnert
zu
werden
É
foda
eu
sinto
medo
(sinto
medo)
Es
ist
scheiße,
ich
habe
Angst
(habe
Angst)
Sou
parte
dessa
geração
crítica
Ich
bin
Teil
dieser
kritischen
Generation
Digita,
frita,
mastiga
umas
fita
digital
Tippt,
flippt
aus,
kaut
auf
digitalem
Zeug
rum
Sem
compromisso
nos
rolê
e
na
política
Ohne
Verpflichtung
beim
Abhängen
und
in
der
Politik
Marca,
mas
falta
no
debate,
acha
isso
normal
(normal)
Verabredet
sich,
fehlt
aber
bei
der
Debatte,
findet
das
normal
(normal)
Ando
dizendo
pra
mim
que
já
passei
dessa
fase
(passei)
Ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
ich
diese
Phase
hinter
mir
habe
(hinter
mir)
Gostar
de
quem
pesquei
na
rede
só
fica
no
quase
(só
fica)
Jemanden
zu
mögen,
den
ich
im
Netz
gefischt
habe,
bleibt
nur
beim
Fast
(bleibt
nur)
É
que
essas
fotos
quentes
tremem
minha
base
Es
ist
nur,
dass
diese
heißen
Fotos
meine
Basis
erschüttern
E
aprendi
que
se
os
dois
querem
porque
só
vontade
Und
ich
habe
gelernt,
wenn
beide
es
wollen,
warum
bleibt
es
nur
beim
Wollen?
Uó,
vale
a
pena
Mist,
lohnt
es
sich?
Posto
foto,
quem
quiser
me
dar,
acena
Ich
poste
ein
Foto,
wer
mich
will,
winkt
Só
reação,
esse
que
é
o
problema
Nur
Reaktion,
das
ist
das
Problem
Jovens
zero
sex,
mas
cheios
de
esquema
Jugendliche
ohne
Sex,
aber
voller
Pläne
Millennials,
geração
Z
Millennials,
Generation
Z
É
assim
que
nóis
funciona
(é
assim
que
nóis
funciona)
So
funktionieren
wir
(so
funktionieren
wir)
Nos
expomos
pro
mundo
Wir
stellen
uns
der
Welt
zur
Schau
Desejamos
tudo
Wir
begehren
alles
Mas
na
hora
fujo
Aber
im
entscheidenden
Moment
laufe
ich
weg
Morrendo
de
vergonha
(vergonha)
Sterbend
vor
Scham
(Scham)
Sei
quase
tudo
da
sua
vida
e
cê
sabe
Ich
weiß
fast
alles
über
dein
Leben
und
du
weißt
es
Se
te
vejo
na
rua
parece
que
te
conheço
Wenn
ich
dich
auf
der
Straße
sehe,
scheint
es,
als
würde
ich
dich
kennen
Novos
limites
da
intimidade
Neue
Grenzen
der
Intimität
Não
sabemos
o
resultado
e
temo
que
seja
só
o
começo
Wir
kennen
das
Ergebnis
nicht
und
ich
fürchte,
es
ist
erst
der
Anfang
Passa
pra
baixo,
ei
Scroll
nach
unten,
hey
Muda
o
canal
Wechsle
den
Kanal
Liga
o
espelho
Schalte
den
Spiegel
ein
Filtro
de
animal
(filtro
de
animal)
Tierfilter
(Tierfilter)
Passa
pra
baixo,
ei
(passa
pra
baixo)
Scroll
nach
unten,
hey
(scroll
nach
unten)
Muda
o
canal
(muda
o
canal)
Wechsle
den
Kanal
(wechsle
den
Kanal)
Liga
o
espelho
(liga
o
espelho)
Schalte
den
Spiegel
ein
(schalte
den
Spiegel
ein)
Filtro
de
animal
Tierfilter
Uma
mensagem
muda
o
fim
do
dia
(aah)
(manda
um
áudio)
Eine
Nachricht
ändert
das
Ende
des
Tages
(aah)
(schick
eine
Sprachnachricht)
Estamos
à
um
clique
de
distância
(só
um
clique
de
distância)
Wir
sind
nur
einen
Klick
entfernt
(nur
einen
Klick
entfernt)
Uma
mensagem
muda
o
fim
do
dia
(aah)
(passa
o
zap,
passa
o
zap)
Eine
Nachricht
ändert
das
Ende
des
Tages
(aah)
(gib
die
Nummer,
gib
die
Nummer)
Estamos
à
um
clique
de
distância
(só
um
clique
de
distância)
Wir
sind
nur
einen
Klick
entfernt
(nur
einen
Klick
entfernt)
Uma
mensagem
muda
o
fim
do
dia
(muda
o
fim
do
dia,
uma
mensagem)
Eine
Nachricht
ändert
das
Ende
des
Tages
(ändert
das
Ende
des
Tages,
eine
Nachricht)
Estamos
só
a
um
clique
de
distância,
só
um...
Wir
sind
nur
einen
Klick
entfernt,
nur
einen...
Á
um
clique
de
distância...
Einen
Klick
entfernt...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.