Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pris
le
temps
d'apprendre
Ich
nahm
mir
Zeit
zu
lernen
Mais
j'regarde
pas
toujours
là
où
j'devrais
Doch
ich
schau
nicht
immer
dahin,
wo
ich
sollte
Des
mois
en
salle
d'attente
Monate
im
Wartezimmer
À
d'mander
au
ciel
tout
c'qu'il
me
faudrait
Und
bat
den
Himmel
um
all
das,
was
ich
bräuchte
J'ai
plus
le
temps
d'attendre
Ich
hab
keine
Zeit
mehr
zu
warten
J'regarde
plus
demain
avec
les
yeux
qu'j'avais
Ich
seh'
morgen
nicht
mehr
mit
den
Augen
von
damals
C'est
fou
c'qu'on
a
à
prendre
Es
ist
verrückt,
was
wir
nehmen
könnten
Mais
qu'on
laisse
par
terre
pour
des
yeux
mauvais
Doch
wir
lassen
es
liegen
für
falsche
Blicke
J'ai
pris
le
temps
d'apprendre
Ich
nahm
mir
Zeit
zu
lernen
Mais
j'regarde
pas
toujours
là
où
j'devrais
Doch
ich
schau
nicht
immer
dahin,
wo
ich
sollte
Des
mois
en
salle
d'attente
Monate
im
Wartezimmer
À
d'mander
au
ciel
tout
c'qu'il
me
faudrait
Und
bat
den
Himmel
um
all
das,
was
ich
bräuchte
J'ai
plus
le
temps
d'attendre
Ich
hab
keine
Zeit
mehr
zu
warten
J'regarde
plus
demain
avec
les
yeux
qu'j'avais
Ich
seh'
morgen
nicht
mehr
mit
den
Augen
von
damals
C'est
fou
c'qu'on
a
à
prendre
Es
ist
verrückt,
was
wir
nehmen
könnten
Mais
qu'on
laisse
par
terre
pour
des
yeux
mauvais
Doch
wir
lassen
es
liegen
für
falsche
Blicke
J'ai
pris
le
temps
d'apprendre
Ich
nahm
mir
Zeit
zu
lernen
J'm'approchais
de
c'qu'il
fallait
fuir
Ich
näherte
mich
dem,
was
man
meiden
sollte
J'prends
goût
à
tout
ce
qu'on
me
donne
Ich
gewöhne
mich
an
alles,
was
man
mir
gibt
Encore
un
autre
pour
le
pire
Noch
eine
weitere
Sache
für's
Schlimmere
Pour
le
meilleur
on
abandonne
Für
das
Bessere
geben
wir
auf
J'me
fais
croire
que
c'est
c'qu'il
fallait
Ich
rede
mir
ein,
dass
es
das
war,
was
sein
sollte
Ça
devient
tout
de
suite
plus
digeste
Das
macht
es
sofort
viel
verdaulicher
Ils
me
disent
fonce
mais
j'me
dis
reste
oh
merde
Sie
sagen
"zieh
durch",
doch
ich
sag
"bleib",
oh
Scheiße
Là
j'aurais
pu
tourner
en
rond
pendant
des
années
à
fuir
Da
hätte
ich
jahrelang
im
Kreis
laufen
können,
auf
der
Flucht
À
jamais
jamais
écouter
c'qu'ils
avaient
à
m'dire
Niemals
niemals
hören,
was
sie
mir
zu
sagen
hatten
Faire
l'aveugle
devant
tous
ceux
qui
me
parlaient
d'avenir
Die
Augen
verschließen
vor
allen,
die
von
Zukunft
sprachen
Occupé
à
r'garder
du
mauvais
côté
d'la
vitre
Damit
beschäftigt,
auf
die
falsche
Seite
der
Scheibe
zu
schauen
Solo
chez
oim
effet
d'une
montée
un
peu
tardive
Allein
bei
mir,
Effekt
eines
etwas
späten
Rausches
Encore
une
fois
j'reste
la
marionnette
de
mes
caprices
Wieder
einmal
bleibe
ich
die
Marionette
meiner
Launen
On
s'y
est
pris
comme
des
merdes
Wir
haben
es
vermasselt
wie
Idioten
Mais
on
s'est
relevés
comme
des
frères
Doch
wir
sind
wieder
aufgestanden
wie
Brüder
Sans
arrêt
Ununterbrochen
C'est
fou
l'temps
qu'ça
reste
Verrückt,
wie
lange
das
bleibt
J'ai
plus
l'temps,
j'arrête
Ich
hab
keine
Zeit
mehr,
ich
hör
auf
J'ai
pris
le
temps
d'apprendre
Ich
nahm
mir
Zeit
zu
lernen
Mais
j'regarde
pas
toujours
là
où
j'devrais
Doch
ich
schau
nicht
immer
dahin,
wo
ich
sollte
Des
mois
en
salle
d'attente
Monate
im
Wartezimmer
À
d'mander
au
ciel
tout
c'qu'il
me
faudrait
Und
bat
den
Himmel
um
all
das,
was
ich
bräuchte
J'ai
plus
le
temps
d'attendre
Ich
hab
keine
Zeit
mehr
zu
warten
J'regarde
plus
demain
avec
les
yeux
qu'j'avais
Ich
seh'
morgen
nicht
mehr
mit
den
Augen
von
damals
C'est
fou
c'qu'on
a
à
prendre
Es
ist
verrückt,
was
wir
nehmen
könnten
Mais
qu'on
laisse
par
terre
pour
des
yeux
mauvais
Doch
wir
lassen
es
liegen
für
falsche
Blicke
J'ai
pris
le
temps
d'apprendre
Ich
nahm
mir
Zeit
zu
lernen
Mais
j'regarde
pas
toujours
là
où
j'devrais
Doch
ich
schau
nicht
immer
dahin,
wo
ich
sollte
Des
mois
en
salle
d'attente
Monate
im
Wartezimmer
À
d'mander
au
ciel
tout
c'qu'il
me
faudrait
Und
bat
den
Himmel
um
all
das,
was
ich
bräuchte
J'ai
plus
le
temps
d'attendre
Ich
hab
keine
Zeit
mehr
zu
warten
J'regarde
plus
demain
avec
les
yeux
qu'j'avais
Ich
seh'
morgen
nicht
mehr
mit
den
Augen
von
damals
C'est
fou
c'qu'on
a
à
prendre
Es
ist
verrückt,
was
wir
nehmen
könnten
Mais
qu'on
laisse
par
terre
pour
des
yeux
mauvais
Doch
wir
lassen
es
liegen
für
falsche
Blicke
J'ai
pris
le
temps
d'apprendre
Ich
nahm
mir
Zeit
zu
lernen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valentin Margerie
Album
ANALOG
date de sortie
18-04-2025
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.