Caval - FLASH - traduction des paroles en allemand

FLASH - Cavaltraduction en allemand




FLASH
BLITZLICHT
J'sais pas si j'te parle allemand
Ich weiß nicht, ob ich Deutsch mit dir sprech
Mais tu m'comprends plus comme avant
Aber du verstehst mich nicht mehr wie früher
Les couleurs s'effacent, oh ye
Die Farben verblassen, oh ye
J'veux pas tant d'espace, oh ye
Ich will nicht so viel Abstand, oh ye
J'préfère me croire quand je mens
Ich glaub mir lieber selbst, wenn ich lüg
Mais j'y vois plus tant d'rendement
Aber ich seh nicht mehr so viel Ertrag
J'compte plus c'que j'entasse, oh ye
Ich zähl nicht mehr, was ich anhäuf, oh ye
Parfois j'voudrais m'remplacer
Manchmal wünscht ich, ich wär anders
J'me reconnais plus tant qu'ça
Ich erkenn mich selbst nicht mehr so
Mais j'en ferai plus comme d'hab
Aber ich mach nicht mehr wie immer
À me voir plus qu'comme fade
Mich nur noch als fad zu sehn
J'voulais pas faire tant d'vagues
Ich wollt nicht so Wellen schlagen
J'voulais pas faire tant d'bruit
Ich wollt nicht so viel Lärm machen
J'en fais trop comme d'hab
Ich mach zu viel wie immer
J'sais pas si j'te parle allemand
Ich weiß nicht, ob ich Deutsch mit dir sprech
Mais tu m'comprends plus comme avant
Aber du verstehst mich nicht mehr wie früher
Les couleurs s'effacent, oh ye
Die Farben verblassen, oh ye
J'veux pas tant d'espace, oh ye
Ich will nicht so viel Abstand, oh ye
J'préfère me croire quand je mens
Ich glaub mir lieber selbst, wenn ich lüg
Mais j'y vois plus tant d'rendement
Aber ich seh nicht mehr so viel Ertrag
J'compte plus c'que j'entasse, oh ye
Ich zähl nicht mehr, was ich anhäuf, oh ye
Parfois j'voudrais m'remplacer
Manchmal wünscht ich, ich wär anders
C'est pas le bon visage
Es ist nicht das richtige Gesicht
Ce n'est qu'un doux mirage
Es ist nur eine süße Täuschung
Quand c'est là, tout y passe
Wenn es da ist, geht alles drauf
J'me cache derrière ces flashs
Ich versteck mich hinter diesen Blitzlichtern
J'me cache sous ton visage
Ich versteck mich unter deinem Gesicht
Ça me laisse toutes ces traces
Das lässt all diese Spuren auf mir
Quand c'est là, tout y passe
Wenn es da ist, geht alles drauf
J'me cache derrière ces flashs
Ich versteck mich hinter diesen Blitzlichtern
Là, j'abuse du bail
Da, ich missbrauch die Situation
Comme si j'm'use toutes ces nights
Als ob ich all diese Nights verbrauch
Là, j'abuse du bail
Da, ich missbrauch die Situation
Comme si j'm'use toutes ces nights
Als ob ich all diese Nights verbrauch
Fallait bien qu'tu t'en ailles
Du musstest wohl gehen
Mais là, t'es p't-être trop ailleurs
Aber jetzt bist du vielleicht zu weit weg
Tu ressens plus trop ces failles, mais
Du spürst die Brüche nicht mehr, aber
Ça remonte au final
Es kommt am Ende doch wieder hoch
Fallait p't-être pas les noyer
Man hätte sie wohl nicht ertränken sollen
J'ai tout fait pour qu'ça aille
Ich hab alles getan, dass es läuft
Mais toi, tu t'caches fort
Aber du, du versteckst dich stark
Plus de flash, faut
Kein Blitzlicht mehr, es muss
Qu'les regards se tournent sur toi
Dass die Blicke sich auf dich drehen
Pas dans celui d'un autre
Nicht in dem von einem anderen
J'voudrais pas qu'on
Ich will nicht, dass man
S'acharne à tort
Sich zu Unrecht an uns abmüht
Qu'on saccage la porte
Dass man die Tür zertrümmert
J'sais pas comment faire pour qu'on s'accorde
Ich weiß nicht, wie ich's mach, dass wir harmonieren
Pour qu'ça nous rapporte
Dass es uns was bringt
J'sais pas si j'me parle, si j'me parle, si j'me parle
Ich weiß nicht, ob ich mit mir, mit mir, mit mir
Allemand, c'est comme si
Deutsch rede, es ist als ob
J'me comprenais plus (comme avant j'évite)
Ich mich nicht mehr versteh (wie früher, ich vermeide)
D'les regarder en face, j'prends un masque, j'm'esquive
Ihnen ins Gesicht zu sehn, ich nehm eine Maske, ich weich aus
Faudrait juste être oim, j'sais pas pourquoi j'hésite
Müsste nur ich selbst sein, ich weiß nicht, warum ich zöger
J'sais pas si j'me parle, si j'me parle, si j'me parle
Ich weiß nicht, ob ich mit mir, mit mir, mit mir
Allemand, c'est comme si,
Deutsch rede, es ist als ob,
Les regarder en face
Ihnen ins Gesicht zu sehn
Faudrait juste être oim, j'sais pas pourquoi j'hésite
Müsste nur ich selbst sein, ich weiß nicht, warum ich zöger





Writer(s): Valentin Margerie

Caval - SADISFY, Vol. 2
Album
SADISFY, Vol. 2
date de sortie
14-02-2025



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.