Paroles et traduction Cavaleiros do Forró - Vida de Rei (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida de Rei (Ao Vivo)
King's Life (Live)
O
nome
dele
é
Zé
Cantor!
His
name
is
Zé
Cantor!
O
nome
dele
é
Jailson!
His
name
is
Jailson!
Simbora,
menino!
Let's
go,
boy!
Vem,
vem!
Come
on,
come
on!
Quem
sabe
diz
aí
Who
knows,
tell
me!
Queria
ter
vida
de
rei
I
wish
I
had
a
king's
life
Manter
você
por
perto
quando
eu
desejar
To
keep
you
close
whenever
I
desire
Eu
dou
o
meu
castelo
de
frente
pro
mar
I'd
give
you
my
castle
facing
the
sea
Todo
o
meu
amor,
se
você
for
só
minha
All
my
love,
if
you'll
be
only
mine
Bora,
Cavaleiros!
Come
on,
Cavaleiros!
Toca
pra
geral
Play
for
everyone
Saber
forró
é
com
nóis,
né,
Jailson?
We
know
forró,
right,
Jailson?
É
com
nóis
e
ainda
com
força
We
do,
and
with
strength!
Bota
pra
moer,
vai,
vai!
Grind
it
up,
go,
go!
E
só
sendo
rei
And
only
by
being
a
king
Só
sendo
assim
eu
faço
e
desfaço
Only
then
can
I
do
and
undo
Falo
o
que
quiser,
eu
sou
o
rei
Say
whatever
I
want,
I'm
the
king
Quero
você
pra
ser
só
minha
I
want
you
to
be
only
mine
Sempre
serás
minha
rainha,
disso
eu
sei
You'll
always
be
my
queen,
I
know
that
Ordeno
agora
que
escute
o
que
eu
falo
I
order
you
now
to
listen
to
what
I
say
E
que
se
curve
ao
meu
amor
(por
quê?)
And
to
bow
to
my
love
(why?)
Não
conto
as
horas
pra
te
ver,
saudades
de
você
I
don't
count
the
hours
to
see
you,
I
miss
you
Quero
provar
do
seu
amor
(Bora,
Zé,
vai!)
I
want
to
taste
your
love
(Come
on,
Zé,
go!)
Tô
precisando
de
você,
saudade
de
te
ver
I
need
you,
I
miss
seeing
you
Quero
provar...
(quem
sabe
joga
a
mãozinha
e
canta
aí,
ó,
vai!)
I
want
to
taste...
(who
knows,
raise
your
hand
and
sing
along,
come
on!)
Queria
(ter
vida
de
rei
pra
ter
você
por
perto)
I
wish
(I
had
a
king's
life
to
have
you
close)
(Quando
eu
desejar)
(Whenever
I
desire)
Eu
dou
o
meu
castelo
(de
frente
pro
mar)
I'd
give
you
my
castle
(facing
the
sea)
Isso
é
Cavaleiros
do
Forró!
This
is
Cavaleiros
do
Forró!
É
Zé
Cantor!
It's
Zé
Cantor!
Queria
ter
vida
de
rei
I
wish
I
had
a
king's
life
Pra
tê-la
em
meus
braços
viver,
uma
paixão
To
have
you
in
my
arms,
living
a
passion
Pena
que
só
sou
o
rei
da
solidão
Too
bad
I'm
just
the
king
of
loneliness
Pra
acordar
de
um
sonho,
de
uma
fantasia
To
wake
up
from
a
dream,
from
a
fantasy
Queria
ter
vida
de
rei...
I
wish
I
had
a
king's
life...
Ôh,
sanfoneiro
bom
véi'
Oh,
good
old
accordion
player
Êh,
banda
véia
boa
Eh,
good
old
band
É
por
isso
que
o
forró
vai
pegar
fogo
That's
why
forró
will
catch
fire
E
vai
pegar
mais
agora
And
it
will
catch
even
more
now
Simbora
(Arrocha,
vai!,
Arrocha,
vai!)
Let's
go
(Dance,
go!,
Dance,
go!)
Só
sendo
rei
Only
by
being
a
king
Só
sendo
assim
eu
faço
e
desfaço
Only
then
can
I
do
and
undo
Falo
o
que
quiser,
eu
sou
o
rei
Say
whatever
I
want,
I'm
the
king
Quero
você
pra
ser
só
minha
I
want
you
to
be
only
mine
Sempre
serás
minha
rainha,
disso
eu
sei
You'll
always
be
my
queen,
I
know
that
Ordeno
agora
que
escute
o
que
eu
falo
I
order
you
now
to
listen
to
what
I
say
E
que
se
curve
ao
meu
amor
(bora,
Jailson!)
And
to
bow
to
my
love
(come
on,
Jailson!)
(Deixa
comigo,
vai)
(Leave
it
to
me,
go)
Não
conto
as
horas
pra
te
ver,
saudades
de
você
(Quero
provar)
I
don't
count
the
hours
to
see
you,
I
miss
you
(I
want
to
taste)
Quero
provar
do
seu
amor
I
want
to
taste
your
love
Tô
precisando
de
você,
saudade
de
te
ver
I
need
you,
I
miss
seeing
you
Quero
provar...
(quero
ouvir
o
melhor
coral
do
mundo!)
I
want
to
taste...
(I
want
to
hear
the
best
choir
in
the
world!)
(Queria
ter
vida
de
rei
pra
ter
você
por
perto)
(I
wish
I
had
a
king's
life
to
have
you
close)
Quando
eu
desejar
Whenever
I
desire
Eu
dou
o
meu
castelo
de
frente
pro
mar
I'd
give
you
my
castle
facing
the
sea
Todo
o
meu
amor,
se
você
for
só
minha
All
my
love,
if
you'll
be
only
mine
Queria
ter
vida
de
rei
I
wish
I
had
a
king's
life
Pra
tê-la
em
meus
braços
viver
uma
paixão
To
have
you
in
my
arms,
living
a
passion
É
pena
que
só
sou
o
rei
da
solidão
Too
bad
I'm
just
the
king
of
loneliness
Pra
acordar
de
um
sonho
de
uma
fantasia
To
wake
up
from
a
dream,
from
a
fantasy
Queria
ter
vida
de
rei
I
wish
I
had
a
king's
life
Uôuh,
forrozão
Wooh,
forró
music
Bota
pra
torar
a
manivela!
Crank
up
the
accordion!
Eu
quero
agradecer
carinhosamente
I
want
to
thank
you
kindly
O
meu
parceiro
Zé
Cantor,
obrigado
pela
parceria
My
partner
Zé
Cantor,
thanks
for
the
partnership
'Brigado,
Jailson,
o
prazer
é
todo
meu
'Thanks,
Jailson,
the
pleasure
is
all
mine
Tamo
junto!
We're
together!
Cavaleiros
18
anos
Cavaleiros
18
years
Parabéns!
Congratulations!
Parabéns!
Congratulations!
Queria
ter
vida
de
rei
I
wish
I
had
a
king's
life
Quem
gostou
faz
um
barulhão,
aê
If
you
liked
it,
make
some
noise
'Brigado,
meu
parceiro
Zé
Cantor
'Thanks,
my
partner
Zé
Cantor
Tamo
junto
e
misturado,
hein
('Brigado,
Jailson)
We're
together
and
mixed,
huh
('Thanks,
Jailson)
'Brigado!
('Brigado!)
'Thanks!
('Thanks!)
'Brigado!
Wow
'Thanks!
Wow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Airton De Sousa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.