Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mar de Doçura / A Vontade Que Eu Tenho (Ao Vivo)
Meer der Süße / Der Wunsch, den ich habe (Live)
A
gente
faz
loucura
Wir
tun
Verrücktes
É
um
mar
de
doçura,
é
o
nosso
prazer
Es
ist
ein
Meer
der
Süße,
es
ist
unser
Vergnügen
Que
prazer
dividir
esse
sucesso
com
você,
minha
amiga
Welch
ein
Vergnügen,
diesen
Erfolg
mit
dir
zu
teilen,
meine
Freundin
Meu
amigo
Ramon
e
Cavaleiros
do
Forró
Mein
Freund
Ramon
und
Cavaleiros
do
Forró
Todo
mundo
junto!
Alle
zusammen!
Meu
coração
precisa
do
seu
amor
pra
viver
(diga
aí,
vá)
Mein
Herz
braucht
deine
Liebe
zum
Leben
(sag
schon,
los)
A
minha
boca
precisa
dos
teus
beijos
pra
sentir
prazer
Mein
Mund
braucht
deine
Küsse,
um
Vergnügen
zu
spüren
O
meu
corpo
pede
ao
seu
corpo
que
me
dê
calor
Mein
Körper
bittet
deinen
Körper,
mir
Wärme
zu
geben
Só
você
me
faz
ser
o
que
eu
sou
Nur
du
machst
mich
zu
dem,
was
ich
bin
E
se
eu
sou
amado,
eu
sou
por
você
Und
wenn
ich
geliebt
werde,
dann
durch
dich
Deixa
eu
te
dar
amor
Lass
mich
dir
Liebe
geben
Deixa
eu
te
dar
da
prazer
Lass
mich
dir
Vergnügen
bereiten
Você
é
tudo
que
eu
quis
Du
bist
alles,
was
ich
wollte
Eu
sou
muito
feliz
vivendo
com
você
Ich
bin
sehr
glücklich,
mit
dir
zu
leben
O
que
a
gente
plantou
Was
wir
gepflanzt
haben
A
gente
vai
colher
Werden
wir
ernten
Você
me
realiza
e
eu
te
realizo
Du
erfüllst
mich
und
ich
erfülle
dich
Com
o
meu
prazer
Mit
meinem
Vergnügen
Você
me
beija
a
boca
Du
küsst
meinen
Mund
E
eu
te
deixo
louca
Und
ich
mache
dich
verrückt
Me
chama
de
amorzinho
Nennst
mich
Schätzchen
E
eu
te
digo:
Benzinho,
eu
amo
você
Und
ich
sage
dir:
Liebling,
ich
liebe
dich
Se
eu
te
vejo
se
roupa,
me
sinto
fera
solta
Wenn
ich
dich
ohne
Kleider
sehe,
fühle
ich
mich
wie
ein
entfesseltes
Tier
A
gente
faz
loucuras
Wir
tun
Verrücktes
É
um
mar
de
doçura,
é
o
nosso
prazer
Es
ist
ein
Meer
der
Süße,
es
ist
unser
Vergnügen
E
a
gente
faz
loucura
Und
wir
tun
Verrücktes
É
um
mar
de
doçura,
é
o
nosso
prazer
Es
ist
ein
Meer
der
Süße,
es
ist
unser
Vergnügen
Elas
cantam
Eliza
Sie
singen
Eliza
Cavaleiros
do
Forró
Cavaleiros
do
Forró
A
vontade
que
eu
tenho
Der
Wunsch,
den
ich
habe
É
cruzar
os
sete
mares
a
procura
de
um
lugar
Ist,
die
sieben
Meere
zu
überqueren
auf
der
Suche
nach
einem
Ort
Uma
ilha
pra
ninguém
nos
encontrar
Eine
Insel,
damit
uns
niemand
findet
Viver
pra
te
amar,
sem
pressa
de
chegar
Leben,
um
dich
zu
lieben,
ohne
Eile
anzukommen
A
vontade
que
eu
tenho
Der
Wunsch,
den
ich
habe
É
pegar
carona
no
primeiro
disco
voador
Ist,
im
ersten
UFO
per
Anhalter
mitzufahren
Ir
pra
marte
desfrutar
todo
esse
amor
Zum
Mars
zu
fliegen,
um
all
diese
Liebe
zu
genießen
Botar
você
no
colo
pra
ninar
Dich
auf
meinen
Schoß
zu
nehmen,
um
dich
zu
wiegen
Te
amar
como
se
deve
amar
Dich
zu
lieben,
wie
man
lieben
sollte
Me
diz
o
que
é
que
eu
faço
você
acreditar
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
damit
du
glaubst
Que
esse
coração
ainda
guarda
o
seu
lugar
Dass
dieses
Herz
immer
noch
deinen
Platz
bewahrt
E
não
vai
conseguir
se
acostumar
Und
sich
nicht
daran
gewöhnen
wird
Pois
sua
falta
chega
a
incomodar
Denn
dein
Fehlen
wird
zur
Last
Congela
tudo
sem
o
seu
calor
Alles
gefriert
ohne
deine
Wärme
Se
eu
te
amei
não
foi
mentira
Wenn
ich
dich
liebte,
war
es
keine
Lüge
Se
eu
me
entreguei
foi
por
amor
Wenn
ich
mich
hingab,
war
es
aus
Liebe
Tanta
solidão,
alma
ferida
So
viel
Einsamkeit,
verwundete
Seele
Tão
longe
da
sua
paixão
So
weit
weg
von
deiner
Leidenschaft
Se
eu
te
amei
não
foi
mentira
Wenn
ich
dich
liebte,
war
es
keine
Lüge
Se
eu
me
entreguei
foi
por
amor
Wenn
ich
mich
hingab,
war
es
aus
Liebe
Tanta
solidão
em
minha
vida
So
viel
Einsamkeit
in
meinem
Leben
Venha
salvar
meu
coração
Komm,
rette
mein
Herz
Venha
salvar
meu
coração
Komm,
rette
mein
Herz
Venha
salvar
meu
coração
Komm,
rette
mein
Herz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chrystian Lima, João Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.