Cavaleiros do Forró - A Minha História - traduction des paroles en allemand

A Minha História - Cavaleiros do Forrótraduction en allemand




A Minha História
Meine Geschichte
Sabe porque foi tão inútil
Weißt du, warum es so sinnlos war
Ter ficado com você
Mit dir zusammen gewesen zu sein
Ok! no fim
Okay! Es ist vorbei
A decisão é discutível
Die Entscheidung ist diskutabel
Pois é você quem quer assim
Denn du bist es, die es so will
Mais fica aqui comigo esta noite
Aber bleib heute Nacht hier bei mir
Eu sinto que você não está segura
Ich spüre, dass du dich nicht sicher fühlst
Talvez eu me veja aqui sozinho
Vielleicht sehe ich mich schon hier allein
Porque eu conheço esse sorriso, meio sem juízo
Denn ich kenne dieses Lächeln, ein wenig verrückt
Uma vez esse sorriso me abriu o paraíso
Einst öffnete mir dieses Lächeln das Paradies
Ouvi dizer, pra cada homem tem outra igual você
Ich habe gehört, für jeden Mann gibt es eine andere wie dich
Eu sei que sim, você também sabe
Ich weiß, ja, du weißt es auch
Que vai ter outro igual a mim
Dass es einen anderen wie mich geben wird
Mas olha nos meus olhos quando eu digo
Aber schau mir in die Augen, wenn ich sage
Será que a gente pode ser amigo?
Können wir vielleicht Freunde sein?
Mais como conviver sem ter engano?
Aber wie zusammenleben ohne Täuschung?
Porque um amigo eu perdôo, mas você eu amo
Denn einem Freund vergebe ich, aber dich liebe ich
Pode até não parecer normal
Es mag vielleicht nicht normal erscheinen
Mais é um instinto natural.
Aber es ist ein natürlicher Instinkt.
Porque apesar de tudo que você me faz
Denn trotz allem, was du mir antust
Eu não te esqueço e cada vez te quero mais
Vergesse ich dich nicht und will dich immer mehr
E muitas vezes eu pareço ser tão duro
Und oft scheine ich so hart zu sein
Pra que as pessoas pensem que eu estou seguro
Damit die Leute denken, ich sei sicher
Você não diz nem mesmo que eu estou errado
Du sagst nicht einmal, dass ich falsch liege
E não enxerga que eu estou apaixonado
Und siehst nicht, dass ich verliebt bin
E agindo assim você me deixa sem saída
Und indem du so handelst, lässt du mir keinen Ausweg
E vai embora com a minha história em tua vida
Und gehst fort mit meiner Geschichte in deinem Leben





Writer(s): Gianluca Grignani, Jose Cougil, Paulo Sergio Kostenbader Valle, Massimo Luca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.