Cavaleiros do Forró - Antigo Namorado - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cavaleiros do Forró - Antigo Namorado - Ao Vivo




Antigo Namorado - Ao Vivo
Ex-Boyfriend - Live
Ô, minha loira (oi, Ramon Costa)
Hey, my blonde (hi, Ramon Costa)
Tu sabe que essa é sucesso, volume 6, não é?
You know this is a hit, volume 6, right?
Primeiro amor, meu filho
First love, my son
Pra Pernambuco, pro Brasil e com certeza pra Caruaru
For Pernambuco, for Brazil and certainly for Caruaru
Vai, vai (deixa a galera tomar)
Go, go (let the crowd drink)
(Uma aguinha gostosa aqui, meu filho)
(Some nice water here, my son)
Karoline Financeira, nossa patrocinadora oficial
Karoline Financeira, our official sponsor
Deixa com o boy
Leave it with the boy
Eckzem, a marca que veste os Cavaleiros do Forró
Eckzem, the brand that dresses the Cavaleiros do Forró
Mas pra quem é que você liga tanto?
But who are you calling so much?
E que mensagem recebeu no celular?
And what message did you receive on your cell phone?
Por que será que sempre se esconde?
Why do you always hide?
Quando ele toca você vai pra longe
When it rings, you go far away
deu bandeira, é melhor você falar
You've already shown your cards, you better talk
Será que esse tempo todo fui usado?
Have I been used all this time?
Por que foi me deixar assim apaixonado?
Why did you leave me so in love?
É Papa, o chapa do acordeom botando moral
It's Papa, the accordion guy giving his all
Sonhando
Dreaming
Não dá, sei que não da mais pra disfarçar
No way, I know I can't hide it anymore
Não esqueci o meu antigo namorado
I haven't forgotten my ex-boyfriend
Ninguém segura um coração apaixonado
No one can hold back a heart in love
Desculpe, amor, tudo acabou
I'm sorry, love, it's over
Eu não acredito que você
I don't believe you
Vai ter coragem de voltar pra ele
Will have the courage to go back to him
(Ah, meu filho, é a vontade que tenho)
(Ah, my son, it's the desire I have)
E foi mentira o amor que me deu
And the love you gave me was just a lie
Cadê a paixão que você me jurava? (E aí?)
Where's the passion you swore to me? (And so?)
Juro, eu não queria magoar
I swear, I didn't want to hurt you
bonita a galega, não tá?
The girl looks pretty, doesn't she?
Pra vocês (tá linda!)
For you (she's beautiful!)
Bons amigos
Good friends
Estou indo embora
I'm leaving
Eu não acredito que você
I don't believe you
Vai ter coragem de voltar pra ele
Will have the courage to go back to him
E foi mentira o amor que me deu
And the love you gave me was just a lie
Cadê a paixão que você me jurava?
Where's the passion you swore to me?
Juro, eu não queria magoar seu coração
I swear, I didn't want to hurt your heart
não tem mais volta
There's no turning back now
Vamos ser bons amigos
Let's be good friends
Porque a galega indo embora
Because the girl is leaving
Não lhe quer mais não, viu, meu filho
She doesn't want you anymore, you see, my son
Cadê Caruaru assim na palma da mão?
Where's Caruaru right in the palm of your hand?
Tchê, e tchê, e tchê, e tchê (uhu!)
Tchê, and tchê, and tchê, and tchê (uhu!)
Cadê o gritinho das mulheres?
Where's the women's scream?
Show! Ai, meu Deus, assim o boy fica doido
Show! Oh my God, this makes the boy crazy
A dança do streep-tease (ai)
The striptease dance (ai)
Alô, galera de Recife!
Hello, Recife crowd!
Alô, Toninho! (Uh!)
Hello, Toninho! (Uh!)
Mas pra quem é que você liga tanto?
But who are you calling so much?
E que mensagem recebeu no celular?
And what message did you receive on your cell phone?
Por que será que sempre se esconde?
Why do you always hide?
Quando ele toca você vai pra longe
When it rings, you go far away
deu bandeira, é melhor você falar
You've already shown your cards, you better talk
Será que esse tempo todo fui usado?
Have I been used all this time?
Rebola, mulher, vai, ui!
Shake it, woman, go, ui!
Me acorda de uma vez, eu acho que estou sonhando
Wake me up at once, I think I'm dreaming
(Ô, uô) não, não, não, não, não, não
(Oh, uô) no, no, no, no, no, no way
mais pra disfarçar
I can't hide it anymore
Não esqueci o meu antigo namorado
I haven't forgotten my ex-boyfriend
Ninguém segura um coração apaixonado
No one can hold back a heart in love
Desculpe, amor
I'm sorry, love
Galera de Campina Grande marcando presença
The Campina Grande crowd is here
Eu não acredito que você
I don't believe you
Vai ter coragem de voltar pra ele (uh)
Will have the courage to go back to him (uh)
E foi mentira o amor que me deu
And the love you gave me was just a lie
Cadê a paixão que você me jurava?
Where's the passion you swore to me?
Juro, eu não queria magoar seu coração
I swear, I didn't want to hurt your heart
Tem galera de Aracaju, beijo
There are people from Aracaju, kiss
Vamos ser bons amigos
Let's be good friends
Estou indo embora
I'm leaving
nas mãozinha', vai (não)
Just with your little hands, go (no)
Eu não acredito que você
I don't believe you
Vai ter coragem de voltar pra ele
Will have the courage to go back to him
E foi mentira o amor que me deu
And the love you gave me was just a lie
Cadê a paixão que você me jurava?
Where's the passion you swore to me?
Juro, eu não queria magoar seu coração
I swear, I didn't want to hurt your heart
Mas não tem mais volta
But there's no turning back now
Vamos ser bons amigos
Let's be good friends
Estou indo embora
I'm leaving
Pra quem é que você liga tanto?
Who are you calling so much?





Writer(s): Edu Luppa, Marquinhos Maraial


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.