Cavaleiros do Forró - Atrasadinha - traduction des paroles en allemand

Atrasadinha - Cavaleiros do Forrótraduction en allemand




Atrasadinha
Die Zuspätkommerin
Botei a melhor roupa pra esconder os meus defeitos
Ich zog meine beste Kleidung an, um meine Makel zu verstecken
Exagerei no perfume pra te impressionar
Ich übertrieb es mit dem Parfüm, um dich zu beeindrucken
Cheguei mais cedo pra te ver chegar
Ich kam früher, um dich ankommen zu sehen
E você chegou
Und du kamst an
Atrasadinha, mas tava linda
Ein bisschen spät, aber du warst wunderschön
Minha boca calou
Mein Mund verstummte
Mas meu coração gritou por cima
Aber mein Herz schrie lauter
Vai na fé, aposta nela
Hab Vertrauen, setz auf sie
Que ela é uma boa menina
Denn sie ist ein gutes Mädchen
Vamos pular
Lass uns überspringen
A parte que eu peço aquele vinho do bom
Den Teil, wo ich diesen guten Wein bestelle
A taça não merece tirar seu batom
Das Glas verdient es nicht, deinen Lippenstift zu entfernen
Deixa comigo, que pra isso eu tenho o dom
Überlass das mir, dafür habe ich die Gabe
Vamos pular
Lass uns überspringen
A parte que eu peço aquele vinho do bom
Den Teil, wo ich diesen guten Wein bestelle
A taça não merece tirar seu batom
Das Glas verdient es nicht, deinen Lippenstift zu entfernen
Deixa comigo, que pra isso eu tenho o dom
Überlass das mir, dafür habe ich die Gabe
E daí que é nosso primeiro encontro?
Und was macht es schon, dass es unser erstes Date ist?
Hoje eu te beijo e pronto
Heute küsse ich dich, und fertig
E você chegou
Und du kamst an
Atrasadinha, mas tava linda
Ein bisschen spät, aber du warst wunderschön
Minha boca calou
Mein Mund verstummte
Mas meu coração gritou por cima
Aber mein Herz schrie lauter
Vai na fé, aposta nela
Hab Vertrauen, setz auf sie
Que ela é uma boa menina
Denn sie ist ein gutes Mädchen
Vamos pular
Lass uns überspringen
A parte que eu peço aquele vinho do bom
Den Teil, wo ich diesen guten Wein bestelle
A taça não merece tirar seu batom
Das Glas verdient es nicht, deinen Lippenstift zu entfernen
Deixa comigo, que pra isso eu tenho o dom
Überlass das mir, dafür habe ich die Gabe
Vamos pular
Lass uns überspringen
A parte que eu peço aquele vinho do bom
Den Teil, wo ich diesen guten Wein bestelle
A taça não merece tirar seu batom
Das Glas verdient es nicht, deinen Lippenstift zu entfernen
Deixa comigo, que pra isso eu tenho o dom
Überlass das mir, dafür habe ich die Gabe
E daí que é nosso primeiro encontro?
Und was macht es schon, dass es unser erstes Date ist?
Hoje eu te beijo e pronto
Heute küsse ich dich, und fertig
E daí que é nosso primeiro encontro?
Und was macht es schon, dass es unser erstes Date ist?
Hoje eu te beijo e pronto
Heute küsse ich dich, und fertig





Writer(s): Erika Maria Ender, Leo Brandao, Diego Barao, Whynnie Nogueira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.