Cavaleiros do Forró - Boi de Carro - traduction des paroles en allemand

Boi de Carro - Cavaleiros do Forrótraduction en allemand




Boi de Carro
Karrenochse
Fui buscar um boi de carro
Ich ging, einen Karrenochsen zu holen,
Que estava na prisão
der im Gefängnis war,
Pra levar pra matadouro
um ihn zum Schlachthof zu bringen,
A pedido do patrão
auf Geheiß des Herrn.
Quando eu joguei o laço,
Als ich das Lasso warf,
O animal pra mim olhou,
sah das Tier mich an,
O que ele me falou
was er mir sagte,
Foi de cortar o coração
war herzzerreißend.
Me disse assim portador,
Er sagte mir so, Überbringer,
Destino triste é o meu,
traurig ist mein Schicksal,
Eu não sei por qual motivo
ich weiß nicht, aus welchem Grund
O meu patrão me vendeu,
mein Herr mich verkauft hat.
Ajudei a tanta gente
Ich half so vielen Leuten,
Fui escravo do roçado,
war Sklave des Feldes,
Depois de velho e cansado,
nachdem ich alt und müde war,
Ninguém me agradeceu,
dankte mir niemand.
Ao lado do boi vapor,
An der Seite des Ochsen Vapor,
O meu primeiro parceiro
meinem ersten Partner,
puxava o carro cheiro,
zog ich nur den vollen Karren,
Obedecendo ao carreiro,
gehorchend dem Fuhrmann.
Na passagem do riacho,
Beim Überqueren des Baches
Me ajoelhava no barro,
kniete ich im Schlamm nieder,
Ou desatolava o carro,
entweder zog ich den Karren frei,
Ou quebrava o tanoeiro
oder das Joch zerbrach.
Quem trabalhava comigo,
Wer mit mir arbeitete,
Batia por desaforo,
schlug mich grundlos,
Cortava meu corpo inteiro
schnitt meinen ganzen Körper
Com um chicote de couro,
mit einer Lederpeitsche.
Invés de me libertar,
Anstatt mich freizulassen,
Para morrer no cercado
um im Gehege zu sterben,
Meu sangue vai ser jorrado,
wird mein Blut spritzen,
Nas tábuas de um matadouro...
auf den Brettern eines Schlachthofs...





Writer(s): Joao Caetano Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.