Cavaleiros do Forró - Mulher Eletricista / Frete (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cavaleiros do Forró - Mulher Eletricista / Frete (Ao Vivo)




Mulher Eletricista / Frete (Ao Vivo)
Electrician Woman / Freight (Live)
Ixi, chegou a mulher
Wow, the woman has arrived
chegou a mulher
The woman has arrived
Segura bem
Hold on tight
Isso, segura
That's it, hold on
Que isso, ó
What's this, oh
É nessa hora que eu vou chegando
This is the time I'm coming in
A doida vai chegando devagarinho
The crazy girl is coming slowly
Devagarinho
Slowly
Eu arranjei uma mulher eletricista
I found myself an electrician woman
Ela entendia de cabo e viação
She understood cables and wiring
Foi por amor que eu entrei na sua lista
It was for love that I entered her list
Eletricidade era a sua profissão
Electricity was her profession
Ela entendia de fusível e de corrente
She understood fuses and current
A sua mente era cheia de esquema
Her mind was full of schemes
Um certo dia ela veio toda contente
One day she came all happy
Tirou o meu carro do prego
She took my car off the jack
E resolveu o meu... (vai resolver, vai? vai? Arrocha vai)
And solved my... (will you solve it, will you? will you? Arrocha come on)
O defeito do seu carro
Your car's problem
na ingnição
It's in the ignition
Eu forço com uma mão
I force it with one hand
Mas a chave emperra
But the key gets stuck
Fusível está queimado
The fuse is blown
Mas eu sei a solução
But I know the solution
Pro seu carro andar
For your car to run
É so ligar o fio terra!
Just connect the ground wire!
De noite, sonhando
At night, dreaming
Ela veio me abraçar
She came to hug me
Passando a mão em mim
Running her hand over me
Querendo me agarrar
Wanting to grab me
De noite sonhando
At night, dreaming
Ela veio me abraçar
She came to hug me
Passando a mão em mim
Running her hand over me
Querendo me catucar
Wanting to tease me
Eu disse: sai pra lá, sai pra
I said: get away, get away
Esse fio terra em mim eu não... (sai, sai!)
That ground wire in me I don't... (get away, get away!)
(Só um pouquinho, deixa vai, um pouquinho)
(Just a little, let it go, just a little)
(Não sei se eu deixo... vai)
(I don't know if I let it... go)
(Sai pra lá, sai pra lá)
(Get away, get away)
Esse fio terra em mim eu não deixo você ligar, não
That ground wire in me I won't let you connect, no
Sai pra lá, saí pra (deixa eu pegar)
Get away, get away (let me get it)
Esse fio terra em mim eu não deixo você ligar
That ground wire in me I won't let you connect
O frete papai
The freight, daddy
Chama
Calls
Segura e vem
Hold on and come
E essa menina anda toda arrumada
And this girl walks all dressed up
Não perde uma balada
She doesn't miss a party
Tem um carro que é seu
She has a car that's all hers
Fala de um frete
She talks about a freight
Que eu não sei quem diabo é
That I don't know who the hell it is
Que esse carro importado
That this imported car
Foi o frete que lhe deu
Was the freight that gave it to her
Na sua mão tem uma bolso Louis Vuitton
In her hand she has a Louis Vuitton purse
O perfume é do bom
The perfume is good
Ela é cheirosa pra danar
She's damn fragrant
Cheia de amigas
Full of friends
Parecem todas com ela
They all look like her
Pra virar uma Cinderela
To become a Cinderella
O frete é quem vai pagar
The freight is the one who will pay
Cheia de amigas
Full of friends
Parecem todas com ela
They all look like her
Pra virar uma Cinderela
To become a Cinderella
O frete é quem vai pagar
The freight is the one who will pay
E esse baita mega-hair?
And this huge mega-hair?
Foi o frete que deu!
It was the freight that gave it!
E esse olho esverdeado?
And this greenish eye?
Foi o frete que deu!
It was the freight that gave it!
E esse peito turbinado?
And this turbocharged chest?
Cafuçu, foi o frete que me deu, homi!
Cafuçu, it was the freight that gave it to me, man!
Ô minha doidona
Oh my crazy girl
Minha galegona, a galega é morena agora
My galegona, the galega is brunette now
Me diga uma coisa
Tell me one thing
Quem diabo é frete, homem?
Who the hell is freight, man?
Isso é problema meu
That's my problem
E esse baita mega-hair?
And this huge mega-hair?
Foi o frete que deu!
It was the freight that gave it!
E esse olho esverdeado?
And this greenish eye?
Foi o frete que deu!
It was the freight that gave it!
E esse peito turbinado?
And this turbocharged chest?
Cafuçu, eu vou dizer mais uma vez aqui em Natal
Cafuçu, I'll say it one more time here in Natal
Foi o frete que me deu
It was the freight that gave it to me
Fazer um negócio desse em casa
Doing something like this at home
Com a Maria, A briga era grande
With Maria, the fight was big
Deus me livre, vai, simbora
God forbid, come on, let's go
Bora minha amiga Eudiane
Let's go my friend Eudiane





Writer(s): Alex Padang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.