Paroles et traduction Cavaleiros do Forró - Mulher Eletricista / Frete (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulher Eletricista / Frete (Ao Vivo)
Electrician Woman / Freight (Live)
Ixi,
já
chegou
a
mulher
Wow,
the
woman
has
arrived
Já
chegou
a
mulher
The
woman
has
arrived
Isso,
segura
That's
it,
hold
on
Que
isso,
ó
What's
this,
oh
É
nessa
hora
que
eu
vou
chegando
This
is
the
time
I'm
coming
in
A
doida
vai
chegando
devagarinho
The
crazy
girl
is
coming
slowly
Eu
arranjei
uma
mulher
eletricista
I
found
myself
an
electrician
woman
Ela
entendia
de
cabo
e
viação
She
understood
cables
and
wiring
Foi
por
amor
que
eu
entrei
na
sua
lista
It
was
for
love
that
I
entered
her
list
Eletricidade
era
a
sua
profissão
Electricity
was
her
profession
Ela
entendia
de
fusível
e
de
corrente
She
understood
fuses
and
current
A
sua
mente
era
cheia
de
esquema
Her
mind
was
full
of
schemes
Um
certo
dia
ela
veio
toda
contente
One
day
she
came
all
happy
Tirou
o
meu
carro
do
prego
She
took
my
car
off
the
jack
E
resolveu
o
meu...
(vai
resolver,
vai?
vai?
Arrocha
vai)
And
solved
my...
(will
you
solve
it,
will
you?
will
you?
Arrocha
come
on)
O
defeito
do
seu
carro
Your
car's
problem
Tá
na
ingnição
It's
in
the
ignition
Eu
forço
com
uma
mão
I
force
it
with
one
hand
Mas
a
chave
emperra
But
the
key
gets
stuck
Fusível
está
queimado
The
fuse
is
blown
Mas
eu
sei
a
solução
But
I
know
the
solution
Pro
seu
carro
andar
For
your
car
to
run
É
so
ligar
o
fio
terra!
Just
connect
the
ground
wire!
De
noite,
sonhando
At
night,
dreaming
Ela
veio
me
abraçar
She
came
to
hug
me
Passando
a
mão
em
mim
Running
her
hand
over
me
Querendo
me
agarrar
Wanting
to
grab
me
De
noite
sonhando
At
night,
dreaming
Ela
veio
me
abraçar
She
came
to
hug
me
Passando
a
mão
em
mim
Running
her
hand
over
me
Querendo
me
catucar
Wanting
to
tease
me
Eu
disse:
sai
pra
lá,
sai
pra
lá
I
said:
get
away,
get
away
Esse
fio
terra
em
mim
eu
não...
(sai,
sai!)
That
ground
wire
in
me
I
don't...
(get
away,
get
away!)
(Só
um
pouquinho,
deixa
vai,
só
um
pouquinho)
(Just
a
little,
let
it
go,
just
a
little)
(Não
sei
se
eu
deixo...
vai)
(I
don't
know
if
I
let
it...
go)
(Sai
pra
lá,
sai
pra
lá)
(Get
away,
get
away)
Esse
fio
terra
em
mim
eu
não
deixo
você
ligar,
não
That
ground
wire
in
me
I
won't
let
you
connect,
no
Sai
pra
lá,
saí
pra
lá
(deixa
eu
pegar)
Get
away,
get
away
(let
me
get
it)
Esse
fio
terra
em
mim
eu
não
deixo
você
ligar
That
ground
wire
in
me
I
won't
let
you
connect
O
frete
papai
The
freight,
daddy
Segura
e
vem
Hold
on
and
come
E
essa
menina
anda
toda
arrumada
And
this
girl
walks
all
dressed
up
Não
perde
uma
balada
She
doesn't
miss
a
party
Tem
um
carro
que
é
só
seu
She
has
a
car
that's
all
hers
Fala
de
um
frete
She
talks
about
a
freight
Que
eu
não
sei
quem
diabo
é
That
I
don't
know
who
the
hell
it
is
Que
esse
carro
importado
That
this
imported
car
Foi
o
frete
que
lhe
deu
Was
the
freight
that
gave
it
to
her
Na
sua
mão
tem
uma
bolso
Louis
Vuitton
In
her
hand
she
has
a
Louis
Vuitton
purse
O
perfume
é
do
bom
The
perfume
is
good
Ela
é
cheirosa
pra
danar
She's
damn
fragrant
Cheia
de
amigas
Full
of
friends
Parecem
todas
com
ela
They
all
look
like
her
Pra
virar
uma
Cinderela
To
become
a
Cinderella
O
frete
é
quem
vai
pagar
The
freight
is
the
one
who
will
pay
Cheia
de
amigas
Full
of
friends
Parecem
todas
com
ela
They
all
look
like
her
Pra
virar
uma
Cinderela
To
become
a
Cinderella
O
frete
é
quem
vai
pagar
The
freight
is
the
one
who
will
pay
E
esse
baita
mega-hair?
And
this
huge
mega-hair?
Foi
o
frete
que
deu!
It
was
the
freight
that
gave
it!
E
esse
olho
esverdeado?
And
this
greenish
eye?
Foi
o
frete
que
deu!
It
was
the
freight
that
gave
it!
E
esse
peito
turbinado?
And
this
turbocharged
chest?
Cafuçu,
foi
o
frete
que
me
deu,
homi!
Cafuçu,
it
was
the
freight
that
gave
it
to
me,
man!
Ô
minha
doidona
Oh
my
crazy
girl
Minha
galegona,
a
galega
é
morena
agora
My
galegona,
the
galega
is
brunette
now
Me
diga
uma
coisa
Tell
me
one
thing
Quem
diabo
é
frete,
homem?
Who
the
hell
is
freight,
man?
Isso
é
problema
meu
That's
my
problem
E
esse
baita
mega-hair?
And
this
huge
mega-hair?
Foi
o
frete
que
deu!
It
was
the
freight
that
gave
it!
E
esse
olho
esverdeado?
And
this
greenish
eye?
Foi
o
frete
que
deu!
It
was
the
freight
that
gave
it!
E
esse
peito
turbinado?
And
this
turbocharged
chest?
Cafuçu,
eu
vou
dizer
mais
uma
vez
aqui
em
Natal
Cafuçu,
I'll
say
it
one
more
time
here
in
Natal
Foi
o
frete
que
me
deu
It
was
the
freight
that
gave
it
to
me
Fazer
um
negócio
desse
em
casa
Doing
something
like
this
at
home
Com
a
Maria,
A
briga
era
grande
With
Maria,
the
fight
was
big
Deus
me
livre,
vai,
simbora
God
forbid,
come
on,
let's
go
Bora
minha
amiga
Eudiane
Let's
go
my
friend
Eudiane
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Padang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.