Paroles et traduction Cavaleiros do Forró - Propaganda (Live)
Propaganda (Live)
Advertisement (Live)
Ela
queima
o
arroz
She
burns
the
rice
Quebra
copo
na
pia
Breaks
a
glass
in
the
sink
Tropeça
no
sofá,
machuca
o
dedinho
Trips
over
the
couch,
hurts
her
pinky
toe
E
a
culpa
ainda
é
minha
And
it's
still
my
fault
Ela
ronca
demais
She
snores
too
much
Mancha
a
minha
camisa
Stains
my
shirt
Dá
até
medo
de
olhar
It's
even
scary
to
look
Quando
ela
'tá
naqueles
dias
When
she's
on
"those
days"
É
isso
que
eu
falo
pros
outros
That's
what
I
tell
everyone
else
Mas
você
sabe
que
o
esquema
é
outro
But
you
know
that's
not
what's
going
on
Só
faço
isso
pra
malandro
não
querer
crescer
o...
I
only
do
this
so
that
losers
don't
want
to
grow
on...
Alô
Naldo,
vai!
Hello
Naldo,
go!
Tá
doido
que
eu
vou...
Are
you
crazy,
I'm
going
to...
Tiago
Paiva!
Tiago
Paiva!
Isso
não
é
medo
de
te
perder,
amor,
é
o
quê?
This
isn't
fear
of
losing
you,
love,
it's
what?
É
pavor!
É
pavor!
It's
terror!
It's
terror!
Tá
doido,
Edinho!
You're
crazy,
Edinho!
Fazer
propaganda
de
você
To
advertise
you
Isso
não
é
medo...
That's
not
fear...
Meu
amigo
Tony
de
São
Miguel
do
Gostoso!
My
friend
Tony
from
São
Miguel
do
Gostoso!
É
minha,
cuido
mesmo,
pronto
e
acabou!
It's
mine,
I'll
take
care
of
it
myself,
that's
it!
Eu
'tô
tomando
Itaípava
I'm
drinking
Itaípava
Beba
com
sabedoria!
Drink
responsibly!
Ela
queima
o
arroz
She
burns
the
rice
Quebra
copo
na
pia
Breaks
a
glass
in
the
sink
Tropeça
no
sofá,
machuca
o
dedinho
Trips
over
the
couch,
hurts
her
pinky
toe
E
a
culpa
ainda
é
minha
And
it's
still
my
fault
Ela
ronca
demais
She
snores
too
much
Mancha
as
minhas
camisas
Stains
my
shirts
Dá
até
medo...
It's
even
scary...
Aê
maestro,
botei
pra
cabeça
que
a
música
é
boa!
Hey
maestro,
I
decided
that
the
music
is
good!
Jorge
e
Mateus
Jorge
and
Mateus
É
isso
que
eu
falo
pros
outros
That's
what
I
tell
everyone
else
Mas
você
sabe
que
o
esquema
é
outro
But
you
know
that's
not
what's
going
on
Só
faço
isso
pra
malandro
não
querer...
I
only
do
this
so
that
losers
don't
want
to...
Essa
música
tem
rejunte!
Ah
não!
This
music
has
backgrout!
Oh
no!
Tá
doido
que
eu
vou
Are
you
crazy,
I'm
going
to
Fazer
propaganda
de
você
Advertise
you
Isso
não
é
medo
de
te
perder,
amor
This
isn't
fear
of
losing
you,
love
É
pavor!
É
pavor!
It's
terror!
It's
terror!
Meu
amigo,
cuspo
muito
caputtino
My
friend,
I
spit
a
lot
of
caputtino
Vim
fazer
propaganda
de
você
I
came
to
advertise
you
Isso
não
é
medo
de
te
perder,
amor
This
isn't
fear
of
losing
you,
love
É
pavor!
É
pavor!
It's
terror!
It's
terror!
Tá
doido
que
eu
vou
Are
you
crazy,
I'm
going
to
Fazer
propaganda
de
você
Advertise
you
Isso
não
é
medo
de
te
perder,
amor
This
isn't
fear
of
losing
you,
love
É
pavor!
É
pavor!
It's
terror!
It's
terror!
Tá
doido
que
eu
vou
Are
you
crazy,
I'm
going
to
Fazer
propaganda
de
você
Advertise
you
Isso
não
é
medo
de
te
perder,
amor
This
isn't
fear
of
losing
you,
love
É
minha,
cuido
mesmo,
pronto
e
acabou!
It's
mine,
I'll
take
care
of
it
myself,
that's
it!
Alô
Leide,
eu
amo
essa
mulher!
Hello
Leide,
I
love
this
woman!
Leide
é
linda
demais!
Leide
is
too
beautiful!
Leide
um
beijo
Leide
a
kiss
Culpa
do
Carlinho
Maia
Carlinho
Maia's
fault
Ela
queima
o
arroz
She
burns
the
rice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvino Gomes, Diego, Marcia, Marder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.