Paroles et traduction Cavaleiros do Forró - Rendida Arrependida (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rendida Arrependida (Ao Vivo)
Surrendered and Regretful (Live)
Olha
o
sucesso
e
mais
um
sucesso
Check
out
this
hit
and
another
hit
Cavaleiros
do
Forró
(a
mais
gostosa
do
Brasil)
Cavaleiros
do
Forró
(the
most
delightful
in
Brazil)
Eu
perco
a
noite
inteira
do
meu
sono
pra
te
ver
voltar
(cheguei
viu)
I
lose
a
whole
night's
sleep
to
see
you
come
back
(I've
arrived,
you
see)
É
você
quem
depois
bate
a
porta
do
meu
sonhos
It's
you
who
then
slams
the
door
of
my
dreams
Eu
perco
a
hora
de
voltar
pra
casa
I
lose
track
of
the
time
to
go
home
Fale
quem
quiser
Let
others
talk
Tô
ligado,
tô
bebendo
mas
não
tem
mulher
I'm
aware,
I'm
drinking
but
I
have
no
woman
Hoje
eu
fico
pela
rua
até
o
dia
amanhecer
Tonight
I'll
stay
out
on
the
streets
until
dawn
No
meu
quarto
a
solidão
me
consola
Loneliness
consoles
me
in
my
room
Até
o
nascer
do
sol
Until
sunrise
Foi
você
quem
quiz
assim
It
was
you
who
wanted
it
this
way
Brigando
tanto
comigo
e
me
deixando
só
Arguing
so
much
with
me
and
leaving
me
alone
Na
sexta-feira
a
noite
inteira,
a
cachaça
na
cabeça
On
Friday
nights,
the
whole
night
long,
liquor
on
my
mind
Não
tem
hora
para
terminar
No
set
time
to
end
É
desmantelo
no
meu
peito
My
heart's
falling
apart
Tô
rendida
arrependida
I'm
surrendered
and
regretful
Quero
um
beijo,
quero
te
amar
I
want
a
kiss,
I
want
to
love
you
Vou
rodando,
pelas
ruas
I'm
roaming
the
streets
Da
cidade
até
te
achar
por
ai
Of
the
city
until
I
find
you
Se
vem
vindo,
venha
logo
If
you
are
coming,
come
quickly
Pra
outro
alguém
não
me
levar
So
someone
else
doesn't
take
me
away
Bora,
simbora
meu
maestro
Rocha
Neto
Come
on,
let's
go,
my
maestro
Rocha
Neto
Bote
pra
quebrar
(venha
Cavaleiros)
Let's
tear
it
up
(let's
go
Cavaleiros)
Eu
perco
a
noite
inteira
do
meu
sono
pra
te
ver
voltar
(hum)
I
lose
a
whole
night's
sleep
to
see
you
come
back
(hum)
É
você
quem
depois
bate
a
porta
do
meu
sonhos
It's
you
who
then
slams
the
door
of
my
dreams
Eu
perco
a
hora
de
voltar
pra
casa
I
lose
track
of
the
time
to
go
home
Fale
quem
quiser
Let
others
talk
Tô
ligado,
tô
bebendo
mas
não
tem
mulher
I'm
aware,
I'm
drinking
but
I
have
no
woman
Hoje
eu
fico
pela
rua
até
o
dia
amanhecer
Tonight
I'll
stay
out
on
the
streets
until
dawn
No
meu
quarto
(tá
louco
né
meu
bem)
In
my
room
(are
you
crazy,
my
dear?)
Foi
você
quem
quiz
assim
It
was
you
who
wanted
it
this
way
Brigando
tanto
comigo
aqui
em
Maceió
Arguing
so
much
here
in
Maceió
Na
sexta-feira
a
noite
inteira,
a
cachaça
na
cabeça
On
Friday
nights,
the
whole
night
long,
liquor
on
my
mind
Não
tem
hora
para
terminar
No
set
time
to
end
É
desmantelo
no
meu
peito
My
heart's
falling
apart
Tô
rendida
arrependida
I'm
surrendered
and
regretful
Quero
um
beijo,
quero
te
amar
I
want
a
kiss,
I
want
to
love
you
Vou
rodando,
pelas
ruas
I'm
roaming
the
streets
Da
cidade
até
te
achar
por
ai
Of
the
city
until
I
find
you
Se
vem
vindo,
venha
logo
If
you
are
coming,
come
quickly
Pra
outro
alguém
não
me
levar
(por
ai)
So
someone
else
doesn't
take
me
away
(there)
Vou
rodando,
pelas
ruas
I'm
roaming
the
streets
Da
cidade
até
te
achar
por
ai
Of
the
city
until
I
find
you
Se
vem
vindo,
venha
logo
If
you
are
coming,
come
quickly
Pra
outro
alguém
não
me
levar
So
someone
else
doesn't
take
me
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chrystian Da Silva Lima, Ivo Lima, Wallace Lima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.