Paroles et traduction Cavalier - Miluju Svůj Život
Miluju Svůj Život
Люблю Свою Жизнь
Jsem
typ
co
se
tváří,
jako
že
neřeší
Я
тот
тип,
который
делает
вид,
что
ему
все
равно,
Ale
řeči
na
mou
slečnu,
vole,
to
mě
netěší.
Но
разговоры
о
моей
девушке,
чувак,
мне
не
нравятся.
Jsem
typ,
co
když
spadne
dolu
na
dno,
nebrečí.
Я
тот
тип,
который,
упав
на
самое
дно,
не
плачет.
Jsem
snílek
jako
hovado,
hlavu
v
nebesích.
Я
мечтатель,
как
дурак,
голова
в
облаках.
A
promiň
že
jsem
typ,
kterej
ti
moc
nevěří
И
прости,
что
я
тот
тип,
который
тебе
не
очень
верит,
Stejně
nic
z
toho,
co
mi
povíš
nikdy
nezmění,
fakt
Все
равно
ничего
из
того,
что
ты
мне
скажешь,
никогда
не
изменит
того
факта,
že
beru
každej
den
jako
ten
poslední
Что
я
воспринимаю
каждый
день
как
последний,
A
proto
nemám
čas
povídat
si
o
tvým
utrpení
И
поэтому
у
меня
нет
времени
говорить
о
твоих
страданиях.
A
taky
jsem
byl
debil.
И
я
тоже
был
дебилом.
Taky
jsem
věřil,
slepej
jak
daredevil
Тоже
верил,
слепой,
как
Сорвиголова,
Ale
zůstal
jsem
při
smyslech
a
přežil
Но
я
остался
в
здравом
уме
и
выжил.
A
nikdy
jsem
nebyl
na
stěžovačky,
že
život
je
hell.
И
я
никогда
не
жаловался,
что
жизнь
— это
ад.
Asi
proto
jsem
vždycky
dělal
co
jsem
chtěl.
Наверное,
поэтому
я
всегда
делал,
что
хотел.
A
nikdo
mně
nepřikáže,
nikdo
mě
nepřiváže.
И
никто
мне
не
прикажет,
никто
меня
не
свяжет.
Kolem
sebe
svoje
lidi,
není
nic,
co
nedokážem.
Вокруг
меня
мои
люди,
нет
ничего,
чего
мы
не
сможем.
Šlapu
do
toho
jak
blázen,
dej
mi
kazajku.
Врубаюсь
по
полной,
как
сумасшедший,
дайте
мне
смирительную
рубашку.
Budu
zase
svobodný,
až
budu
na
majku.
Я
снова
буду
свободным,
когда
буду
у
микрофона.
Já
jsem
chlap,
co
ručí
za
svý
činy.
Я
парень,
который
отвечает
за
свои
поступки.
Vítej,
nasedej
do
rozjetý
mašiny.
Добро
пожаловать,
садись
в
разогнавшуюся
машину.
Koukej
na
mě,
už
mám
zase
svojí
náladu
Смотри
на
меня,
у
меня
снова
хорошее
настроение,
řvu
jako
Fred
Flintstone
- "jabadabadů".
ору
как
Фред
Флинтстоун
— "ябадабаду".
Kdyby
byl
život
holka,
vezmu
si
ho
za
ženu.
Если
бы
жизнь
была
девушкой,
я
бы
женился
на
ней.
Jsem
flegmoš,
kterej
někdy
ztratí
zásadu.
Я
флегматик,
который
иногда
теряет
принципы.
Pojď
dneska
v
noci
ztratíme
zábranu,
na
baru
Давай
сегодня
ночью
потеряем
контроль,
в
баре,
A
až
se
ráno
vzbudíme
budem
se
chytat
za
hlavu.
А
когда
утром
проснемся,
будем
хвататься
за
голову.
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Иногда
все
складывается
так,
что...
Mám
poslední
kilo
v
kapse
У
меня
последняя
тысяча
в
кармане,
A
už
nevím
jak
dál
a
jenom
doufám.
И
я
уже
не
знаю,
что
делать,
и
просто
надеюсь.
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Иногда
все
складывается
так,
что...
Co
bude
dál
už
není
na
mně
Что
будет
дальше,
уже
не
от
меня
зависит,
Vztek
se
mnou
cloumá
sem
a
tam
Гнев
разрывает
меня
на
части,
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Все
равно
я
люблю
свою
жизнь)
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Все
равно
я
люблю
свою
жизнь)
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Já
stejně
miluju
svůj
život)
(Я
все
равно
люблю
свою
жизнь)
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Miluju
svůj
krásnej
život)
(Люблю
свою
прекрасную
жизнь)
Prostě
jsem
si
řek,
že
můj
další
track
Просто
я
решил,
что
мой
следующий
трек
Bude
mít
pozitivní
efekt.
Будет
иметь
позитивный
эффект.
Jestli
máš
pech,
no
tak
to
nech
běžet
dál
Если
тебе
не
везет,
ну
так
пусть
все
идет
своим
чередом,
Nejsi
sám,
kdo
měl
velkej
plán
Ты
не
один,
у
кого
был
большой
план,
A
teď
má
na
čele
banán,
čum
na
mě
- salám.
А
теперь
на
лбу
шишка,
смотри
на
меня
- колбаса.
Lepím
si
křídla,
zatím
co
padám
Чинил
крылья,
пока
падал,
Bez
motivace
přepínám
doma
z
kanálu
na
kanál.
Без
мотивации
переключаю
дома
каналы.
Občas
sám
nechápu,
kam
mě
vítr
zavál
Иногда
сам
не
понимаю,
куда
меня
ветер
занес,
Ale
jak
vylezu
na
pódium,
slyším
mega
kravál.
Но
как
только
выхожу
на
сцену,
слышу
мега
шум.
Nevidí
kdo
jsem,
no
a
co,
jedu
naplno.
Не
видят,
кто
я,
ну
и
что,
выкладываюсь
по
полной.
Nebaví
mě
poslouchat,
jak
je
celej
svět
na
hovno.
Мне
надоело
слушать,
как
весь
мир
— дерьмо.
Stavím
si
svůj
vlastní,
kde
je
všechno
na
pohodo.
Строю
свой
собственный,
где
все
на
расслабоне.
Co?
Občas
ani
nevím,
co
říkám
za
slovo.
Что?
Иногда
даже
не
знаю,
какое
слово
говорю.
Slovní
obraty,
chvaty,
měl
bych
nosit
kimono.
Словесные
обороты,
приемы,
мне
следует
носить
кимоно.
Kašlu
na
modní
trendy,
jsem
raper
a
ne
gigolo
Плевать
на
модные
тенденции,
я
рэпер,
а
не
жиголо,
Beru
mikinu
s
kapucou
a
nabíhám
na
molo.
Надеваю
толстовку
с
капюшоном
и
выхожу
на
подиум.
Naval
mi
ten
mikrofon,
pro
dnešek
máš
hotovo.
Давай
мне
микрофон,
на
сегодня
с
тебя
хватит.
Brácha
s
bráchou,
celej
život
spolu.
Брат
с
братом,
всю
жизнь
вместе.
Někteří
nevěří,
jak
jamajskýmu
bobu.
Некоторые
не
верят,
как
ямайскому
бобу.
Když
to
stokrát
nejde,
zkusíme
to
znovu.
Если
сто
раз
не
получается,
попробуем
еще
раз.
Maloměstská
senzace
z
Novýho
Boru.
Малоизвестная
сенсация
из
Нового
Бора.
Tak
se
mi
to
líbí,
když
má
život
náboj
Мне
нравится,
когда
в
жизни
есть
драйв,
Vždycky
jsem
to
vzdával,
to
je
dávno.
Раньше
я
всегда
сдавался,
это
давно.
Řeknu
ti
jedno
malý
tajemství,
kámo.
Скажу
тебе
один
маленький
секрет,
дружище.
Nemůžu
se
dočkat
až
zase
bude
ráno.
Не
могу
дождаться,
когда
снова
наступит
утро.
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Иногда
все
складывается
так,
что...
Mám
poslední
kilo
v
kapse
У
меня
последняя
тысяча
в
кармане,
A
už
nevím
jak
dál
a
jenom
doufám.
И
я
уже
не
знаю,
что
делать,
и
просто
надеюсь.
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Иногда
все
складывается
так,
что...
Co
bude
dál
už
není
na
mně
Что
будет
дальше,
уже
не
от
меня
зависит,
Vztek
se
mnou
cloumá
sem
a
tam
Гнев
разрывает
меня
на
части,
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Все
равно
я
люблю
свою
жизнь)
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Все
равно
я
люблю
свою
жизнь)
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Já
stejně
miluju
svůj
život)
(Я
все
равно
люблю
свою
жизнь)
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Miluju
svůj
krásnej
život)
(Люблю
свою
прекрасную
жизнь)
(Brácha
s
bráchou)
(Брат
с
братом)
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Иногда
все
складывается
так,
что...
Mám
poslední
kilo
v
kapse
У
меня
последняя
тысяча
в
кармане,
A
už
nevím
jak
dál
a
jenom
doufám.
И
я
уже
не
знаю,
что
делать,
и
просто
надеюсь.
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Иногда
все
складывается
так,
что...
Co
bude
dál
už
není
na
mně
Что
будет
дальше,
уже
не
от
меня
зависит,
Vztek
se
mnou
cloumá
sem
a
tam
Гнев
разрывает
меня
на
части,
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Все
равно
я
люблю
свою
жизнь)
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Все
равно
я
люблю
свою
жизнь)
Já
stejně
miluju
svůj
život
Я
все
равно
люблю
свою
жизнь
(Já
stejně
miluju
svůj
život)
(Я
все
равно
люблю
свою
жизнь)
A
stejně
miluju
svůj
život
И
все
равно
я
люблю
свою
жизнь
(Miluju
svůj
krásnej
život)
(Люблю
свою
прекрасную
жизнь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): cavalier, jan sokolowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.