Paroles et traduction Cavalo de Pau - Chuva Passageira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuva Passageira
Passing Rain
Eita,
galera
animada
Hey,
the
crowd's
excited!
Se
ainda
vou
ter
chance
de
te
encontrar
If
I'll
ever
have
the
chance
to
see
you
again
Que
valeu
That
it
was
worth
it
Foi
a
primeira
vez
que
eu
amei
It
was
the
first
time
I
fell
in
love
Por
isso,
eu
quero
tudo
outra
vez
That's
why
I
want
to
do
it
all
over
again
Nem
que
eu
tenha
que
te
procurar
Even
if
I
have
to
search
for
you
Não
sei
(não
sei)
I
don't
know
(I
don't
know)
De
onde
você
veio
pra
me
apaixonar
Where
you
came
from
to
make
me
fall
in
love
Pra
mim
(pra
mim)
For
me
(for
me)
Você
foi
como
raio
de
luar
You
were
like
a
moonbeam
Que
penetrou
meu
corpo
e
o
coração
That
pierced
my
body
and
my
heart
(Agora
vivo
a
me
perguntar)
canta
galera
linda
(Now
I
keep
asking
myself)
Sing,
beautiful
people!
Se
aquela
noite
pra
você
If
that
night
for
you
(Valeu)
valeu
(Was
worth
it)
was
worth
it
Ou
foi
só
de
brincadeira?
Quero
ouvir
Or
was
it
just
a
game?
I
want
to
hear
Se
o
amor
que
a
gente
fez
If
the
love
we
made
(Valeu)
como
valeu
(Was
worth
it)
oh,
it
was
worth
it
Ou
foi
chuva
passageira?
Or
was
it
just
passing
rain?
Se
aquela
noite
pra
você
If
that
night
for
you
Ou
foi
só
de
brincadeira?
Or
was
it
just
a
game?
Se
o
amor
que
a
gente
fez
If
the
love
we
made
Ou
foi
chuva
passageira?
Uhuul
Or
was
it
just
passing
rain?
Woohoo!
Se
ainda
vou
ter
chance
de
te
encontrar
If
I'll
ever
have
the
chance
to
see
you
again
Que
valeu
That
it
was
worth
it
Pra
mim
(pra
mim)
For
me
(for
me)
Foi
a
primeira
vez
que
eu
amei
It
was
the
first
time
I
fell
in
love
Por
isso,
eu
quero
tudo
outra
vez
That's
why
I
want
to
do
it
all
over
again
Nem
que
eu
tenha
que
te
procurar
Even
if
I
have
to
search
for
you
Não
sei
(não
sei)
I
don't
know
(I
don't
know)
De
onde
você
veio
pra
me
apaixonar
Where
you
came
from
to
make
me
fall
in
love
Pra
mim
(pra
mim)
For
me
(for
me)
Você
foi
como
raio
de
luar
You
were
like
a
moonbeam
Que
penetrou
meu
corpo
e
o
coração
That
pierced
my
body
and
my
heart
(Agora
vivo
a
me
perguntar)
e
a
galera
canta
comigo
(Now
I
keep
asking
myself)
and
everyone's
singing
with
me
Se
aquela
noite
pra
você
If
that
night
for
you
(Valeu)
valeu
(Was
worth
it)
was
worth
it
Ou
foi
só
de
brincadeira?
Or
was
it
just
a
game?
Se
o
amor
que
a
gente
fez
If
the
love
we
made
Ou
foi
chuva
passageira?
Or
was
it
just
passing
rain?
Se
aquela
noite
pra
você
If
that
night
for
you
Ou
foi
só
de
brincadeira?
Or
was
it
just
a
game?
Se
o
amor
que
a
gente
fez
If
the
love
we
made
Ou
foi
chuva
passageira?
Or
was
it
just
passing
rain?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Ferreira Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.