Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gatinha do Forrozão (Ao Vivo)
Kätzchen des Forró (Live)
E
essa,
mais
especialmente
a
todos
os
gatinhos
Und
das,
ganz
besonders
für
alle
Kater
E
gatinhas,
que
curtem
muito
forró
Und
Kätzchen,
die
sehr
gerne
Forró
tanzen
Beijão,
beijão
no
coração!
Küsschen,
Küsschen
aufs
Herz!
Arrocha
aí,
galera!
Vai!
Gebt
Gas,
Leute!
Los!
Cavalo
de
Pau
Cavalo
de
Pau
Eu
passo
a
semana
só
Ich
verbringe
die
Woche
allein
Só
pensando
em
um
gatinho
Und
denke
nur
an
ein
Kätzchen
Que
todo
domingo
vai
pro
forró
Das
jeden
Sonntag
zum
Forró
geht
Ai,
que
gracinha!
Ach,
wie
niedlich!
E
quando
ele
não
vem
Und
wenn
er
nicht
kommt
Pra
mim,
o
salão
está
cheio
de
ninguém
Ist
für
mich
der
Saal
voller
Niemand
Nem
o
sanfoneiro
toca
Nicht
mal
der
Akkordeonspieler
spielt
Como
os
dedos
dessa
saudade
me
toca
Wie
die
Finger
dieser
Sehnsucht
mich
berühren
Nem
o
Calango
Aceso
vai
me
acender
(Calango
Aceso)
Nicht
mal
Calango
Aceso
wird
mich
anmachen
(Calango
Aceso)
Nem
o
Mel
com
Terra
pode
adocicar
(Mel
com
Terra)
Nicht
mal
Mel
com
Terra
kann
es
versüßen
(Mel
com
Terra)
A
saudade
que
eu
sinto
de
você
Die
Sehnsucht,
die
ich
nach
dir
habe
Nem
Mastruz
com
Leite
pode
me
curar
(Mastruz
com
Leite)
Nicht
mal
Mastruz
com
Leite
kann
mich
heilen
(Mastruz
com
Leite)
Eu
passo
a
semana
só
Ich
verbringe
die
Woche
allein
Só
pensando
em
um
gatinho
Und
denke
nur
an
ein
Kätzchen
Que
todo
domingo
vai
pro
forró
Das
jeden
Sonntag
zum
Forró
geht
Ai,
que
gracinha!
(Vocês!)
Ach,
wie
niedlich!
(Ihr!)
E
quando
ele
não
vem
Und
wenn
er
nicht
kommt
Pra
mim,
o
salão
está
cheio
de
ninguém
Ist
für
mich
der
Saal
voller
Niemand
Nem
o
sanfoneiro
toca
Nicht
mal
der
Akkordeonspieler
spielt
Como
os
dedos
dessa
saudade
me
toca
Wie
die
Finger
dieser
Sehnsucht
mich
berühren
Me
sinto
um
peixe
fora
do
aquário
(forró)
Ich
fühle
mich
wie
ein
Fisch
außerhalb
des
Aquariums
(Forró)
Rita
de
Cássia
nenhuma
toma
o
meu
lugar
(forró)
Keine
Rita
de
Cássia
nimmt
meinen
Platz
ein
(Forró)
Nenhum
Rabo
de
Saia
me
importa
Kein
Rabo
de
Saia
interessiert
mich
Cachorro
algum,
vai
me
conquistar
Kein
einziger
Hund,
wird
mich
erobern
Diz
que
me
ama,
porra!
Sag,
dass
du
mich
liebst,
verdammt!
Eu
passo
a
semana
só
(como
é
que
é?)
Ich
verbringe
die
Woche
allein
(wie
sagt
man?)
Só
pensando
em
um
gatinho
Und
denke
nur
an
ein
Kätzchen
Que
todo
domingo
vai
pro
forró
Das
jeden
Sonntag
zum
Forró
geht
Ai,
que
gracinha!
(Canta!)
Ach,
wie
niedlich!
(Singt!)
E
quando
ele
não
vem
Und
wenn
er
nicht
kommt
Pra
mim,
o
salão
está
cheio
de
ninguém
Ist
für
mich
der
Saal
voller
Niemand
Nem
o
sanfoneiro
toca
Nicht
mal
der
Akkordeonspieler
spielt
Como
os
dedos
dessa
saudade
me
toca
Wie
die
Finger
dieser
Sehnsucht
mich
berühren
Você
é
o
remédio
pro
meu
tédio
Du
bist
die
Medizin
gegen
meine
Langeweile
Por
favor,
venha
curar
esse
mal
Bitte,
komm
und
heile
dieses
Leiden
Chegue
logo
galopando
e
dançando
Komm
schnell
angeritten
und
tanzend
Galopando
com
o
Cavalo
de
Pau
Galoppierend
mit
Cavalo
de
Pau
Arrocha,
Chocolate!
Gib
Gas,
Chocolate!
Ô
nego
lindo,
lindo!
Oh,
hübscher,
hübscher
Junge!
Você
é
o
remédio
pro
meu
tédio
Du
bist
die
Medizin
gegen
meine
Langeweile
Por
favor,
venha
curar
esse
mal
Bitte,
komm
und
heile
dieses
Leiden
Chegue
logo
galopando
e
dançando
Komm
schnell
angeritten
und
tanzend
Galopando
com
o
Cavalo
de
Pau
Galoppierend
mit
Cavalo
de
Pau
Segura
no
forró!
Haltet
euch
fest
im
Forró!
Marquinhos
do
Acordeon
Marquinhos
do
Acordeon
Ô
sanfona,
hein
macho!
Oh,
Akkordeon,
hey
Mann!
Esquenta,
esquenta!
Heiz
ein,
heiz
ein!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Fidelis Lopes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.