Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perguntas Sem Respostas (Ao Vivo)
Fragen ohne Antworten (Live)
Vamo
de
mais
sucesso
Wir
machen
weiter
mit
mehr
Erfolg
Em
nome
do
Café
Santa
Clara
Im
Namen
von
Café
Santa
Clara
Tem
que
ser
Pitú
(Pitú),
ô,
coisa
boa!
Es
muss
Pitú
sein
(Pitú),
oh,
wie
gut!
E
essa
só
vai
bebendo,
viu
galera?
Und
das
trinkt
man
nur,
Leute!
Essa
aqui
é
pra
quem
tá
com
uma
dor
de
cotovelo
Das
hier
ist
für
alle
mit
Liebeskummer
Por
que
viver
chorando
por
você?
(Chore
não)
Warum
sollte
ich
deinetwegen
weinen?
(Weine
nicht)
Se
tu
nem
ao
menos
quer
me
ver
Wenn
du
mich
nicht
einmal
sehen
willst
Não
sei
por
que
fui
te
dar
o
meu
amor
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
dir
meine
Liebe
gab
Se
você
não
dá
valor
ao
que
sinto
por
você
Wenn
du
nicht
schätzt,
was
ich
für
dich
empfinde
Bora
na
pegada,
meu
batera
Los
geht's,
mein
Schlagzeuger
Dá-lhe,
meu
sanfoneiro,
arrocha!
Gib
Gas,
mein
Akkordeonspieler,
rock
es!
Bora
Renan,
arrocha
aí,
meu
irmão
Los,
Renan,
rock
es,
mein
Bruder
Ô,
forrozão,
menino!
Oh,
Forró,
Junge!
Só
no
peneirado,
ô,
delícia
Nur
im
Sieb,
oh,
köstlich
Forrozinho
desse
até
retrato
de
parede
se
balança
Bei
so
einem
Forró
tanzt
sogar
das
Wandbild
Tem
jeito
não
Geht
nicht
anders
Só
vai
bebendo,
só
vai
se
for
Pitú,
delícia!
Trink
nur,
trink
nur,
wenn
es
Pitú
ist,
köstlich!
Por
que
viver
chorando
por
você?
Warum
sollte
ich
deinetwegen
weinen?
Se
tu
nem
ao
menos
quer
me
ver
Wenn
du
mich
nicht
einmal
sehen
willst
Não
sei
por
que
fui
te
dar
o
meu
amor
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
dir
meine
Liebe
gab
Se
você
não
dá
valor
ao
que
sinto
por
você
(será)
Wenn
du
nicht
schätzt,
was
ich
für
dich
empfinde
(vielleicht)
Será
que
você
já
tem
alguém
Vielleicht
hast
du
schon
jemanden
Que,
como
eu,
sofre
por
você
também
Der,
wie
ich,
auch
für
dich
leidet
Ou
será
que
você
não
tem
coração
Oder
vielleicht
hast
du
kein
Herz
E
que
não
sabe
o
que
é
paixão
Und
weißt
nicht,
was
Leidenschaft
ist
Será
que
não
ama
ninguém?
(Cuidado,
galera)
Vielleicht
liebst
du
niemanden?
(Vorsicht,
Leute)
Cuidado
que
o
mundo
dá
muitas
voltas
Vorsicht,
die
Welt
dreht
sich
oft
E
quem
sabe
você
gosta
de
alguém
que
não
te
quer
(oi!)
Und
wer
weiß,
vielleicht
liebst
du
jemanden,
der
dich
nicht
will
(oh!)
E
vai
pagar
o
que
você
fez
pra
mim
Und
du
wirst
bezahlen,
was
du
mir
angetan
hast
Quem
sabe
assim
vai
dar
valor
a
quem
te
quer
Vielleicht
wirst
du
dann
den
schätzen,
der
dich
will
Ai,
delícia!
Ach,
köstlich!
E
vai
pagar
o
que
você
fez
pra
mim
Und
du
wirst
bezahlen,
was
du
mir
angetan
hast
Quem
sabe
assim
vai
dar
valor
a
quem
te
quer
Vielleicht
wirst
du
dann
den
schätzen,
der
dich
will
Chega
mais
sucesso
pra
galera,
simbora
Mehr
Erfolg
für
die
Leute,
los
geht's
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Tavares Da Silva, Marcos Antonio Paz Candido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.