Paroles et traduction Cavalo de Pau - Sou o Cão Chupando Manga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou o Cão Chupando Manga
I'm the Dog Sucking on a Mango
Tenho
medo
inté'
de
mim
I'm
even
scared
of
myself
Nas
hora'
que
tô
com
zanga
When
I'm
angry,
girl
Se
pego
cabra
valente,
eu
deixo
ele
de
tanga
If
I
catch
a
tough
guy,
I'll
leave
him
in
his
underwear
Comigo
a
coisa
é
quente
With
me,
things
get
hot
Sou
o
cão
chupando
manga
I'm
the
dog
sucking
on
a
mango,
sweet
thing
(Comigo
a
coisa
é
quente)
(With
me,
things
get
hot)
(Sou
o
cão
chupando
manga)
(I'm
the
dog
sucking
on
a
mango)
Sou
caboclo
do
sertão
I'm
a
backwoodsman
from
the
hinterland
Cabra
do
chapéu
virado
A
guy
with
a
tilted
hat,
darlin'
Nas
hora'
que
quebro
o
pote
When
I
break
the
pot
É
caco
pra
todo
lado
Shards
fly
everywhere
Dou
um
arrocho
na
viúva
I
give
the
widow
a
squeeze
Pra
fazer
raiva
o
finado
To
make
the
deceased
angry
(Dou
um
arrocho
na
viúva)
(I
give
the
widow
a
squeeze)
(Pra
fazer
raiva
o
finado)
(To
make
the
deceased
angry)
Às
vez'
quando
me
zando
Sometimes
when
I
get
riled
up
Me
dano
a
matar
avião
I
feel
like
shooting
down
a
plane
Capo
onça,
pulo
rastro
I'm
a
jaguar,
leaping
across
tracks
Derrubo
a
nuvem
no
chão
Knocking
the
clouds
down
to
the
ground
Tô
cansado
de
fazer
I'm
tired
of
making
Das
cobra
meu
cinturão
Snakes
into
my
belt
(Tô
cansado
de
fazer)
(I'm
tired
of
making)
(Das
cobra
meu
cinturão)
(Snakes
into
my
belt)
Mas
comigo
a
coisa
é
quente
But
with
me,
things
get
hot,
honey
Sou
o
cão
chupando
manga
I'm
the
dog
sucking
on
a
mango
(Comigo
a
coisa
é
quente)
(With
me,
things
get
hot)
(Sou
o
cão
chupando
manga)
(I'm
the
dog
sucking
on
a
mango)
Forró,
forró,
forró
Cavalo
de
Pau
Forró,
forró,
forró
Cavalo
de
Pau
Comer
brasa
nas
fogueira'
Eating
embers
in
the
bonfire,
baby
Tô
cansado
de
comer
I'm
tired
of
eating
them
Às
vez'
engulo
tição
Sometimes
I
swallow
burning
coals
Que
é
pro
mode'
as
moça
vê'
So
the
girls
can
see
Que
macho
assim
do
meu
jeito
That
a
man
like
me
Ainda
tá
pro'
nascer
Has
yet
to
be
born
(Que
macho
assim
do
meu
jeito)
(That
a
man
like
me)
(Ainda
tá
pro'
nascer)
(Has
yet
to
be
born)
Mulher
cheirosa
é
com
a
boca
A
fragrant
woman
is
for
kissing
Vaso
de
quarto
é
penico
A
chamber
pot
is
for
the
bedroom
Forró
bom
é
no
sertão
Good
forró
is
in
the
backcountry
Bicho
doido
é
tico-tico
A
crazy
critter
is
a
tico-tico
Mas
forró
que
não
tem
fêmea
But
a
forró
without
women
Eu
me
lasco,
mas
não
fico
I'll
get
hurt,
but
I
won't
stay
(Mas
forró
que
não
tem
fêmea)
(But
a
forró
without
women)
(Eu
me
lasco,
mas
não
fico)
(I'll
get
hurt,
but
I
won't
stay)
Comigo
a
coisa
é
quente
With
me,
things
get
hot,
sugar
Sou
o
cão
chupando
manga
I'm
the
dog
sucking
on
a
mango
(Comigo
a
coisa
é
quente)
(With
me,
things
get
hot)
(Sou
o
cão
chupando
manga)
(I'm
the
dog
sucking
on
a
mango)
Comer
brasa
nas
fogueira'
Eating
embers
in
the
bonfire
Tô
cansado
de
comer
I'm
tired
of
eating
them
Às
vez'
engulo
tição
Sometimes
I
swallow
burning
coals
Que
é
pro
mode'
as
moça
vê'
So
the
girls
can
see
Que
macho
assim
do
meu
jeito
That
a
man
like
me
Ainda
tá
pro'
nascer
Has
yet
to
be
born
(Que
macho
assim
do
meu
jeito)
(That
a
man
like
me)
(Ainda
tá
pro'
nascer)
(Has
yet
to
be
born)
Mulher
cheirosa
é
com
a
boca
A
fragrant
woman
is
for
kissing
Vaso
de
quarto
é
penico
A
chamber
pot
is
for
the
bedroom
Forró
bom
é
no
sertão
Good
forró
is
in
the
backcountry
Bicho
doido
é
tico-tico
A
crazy
critter
is
a
tico-tico
Mas
forró
que
não
tem
fêmea
But
a
forró
without
women
Eu
me
lasco,
mas
não
fico
I'll
get
hurt,
but
I
won't
stay
(Mas
forró
que
não
tem
fêmea)
(But
a
forró
without
women)
(Eu
me
lasco,
mas
não
fico)
(I'll
get
hurt,
but
I
won't
stay)
Comigo
a
coisa
é
quente
With
me,
things
get
hot
Sou
o
cão
chupando
manga
I'm
the
dog
sucking
on
a
mango
(Comigo
a
coisa
é
quente)
(With
me,
things
get
hot)
(Sou
o
cão
chupando
manga)
(I'm
the
dog
sucking
on
a
mango)
Comigo
a
coisa
é
quente
With
me,
things
get
hot
Sou
o
cão
chupando
manga
I'm
the
dog
sucking
on
a
mango
(Comigo
a
coisa
é
quente)
(With
me,
things
get
hot)
(Sou
o
cão
chupando...)
(I'm
the
dog
sucking...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ademir Rodrigues Mendes, Antonio Carneiro Portela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.