Paroles et traduction Cavalo de Pau - Tiro no Escuro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiro no Escuro
Shot in the Dark
Arrisquei
por
esse
amor
a
minha
vida
I
risked
my
life
for
this
love
Fui
na
chave,
dei
partida
Turned
the
key,
started
the
engine
Sem
malícia,
dei
meu
coração
Without
malice,
I
gave
you
my
heart
Arrisquei
por
esse
amor
a
minha
vida
I
risked
my
life
for
this
love
Fui
na
chave,
dei
partida
Turned
the
key,
started
the
engine
Sem
malícia,
dei
meu
coração
Without
malice,
I
gave
you
my
heart
Apostei
no
seu
olhar,
joguei
tudo
pra
ganhar
I
gambled
on
your
gaze,
played
it
all
to
win
Investi
nessa
paixão
I
invested
in
this
passion
Foi
um
tiro
no
escuro,
dei
de
cara
contra
o
muro
It
was
a
shot
in
the
dark,
I
hit
a
wall
Você
só
me
fez
chorar
(só
me
fez
chorar)
You
only
made
me
cry
(only
made
me
cry)
Me
entreguei
de
alma
solta,
você
sempre
feito
louca
I
gave
myself
freely,
you
always
acted
crazy
Você
só
me
fez
chorar
You
only
made
me
cry
Pois
a
sua
vida
virou
uma
droga
Because
your
life
has
become
a
mess
No
final
da
história,
quer
voltar
At
the
end
of
the
story,
you
want
to
come
back
Poeiras
ao
vento,
perdidas
no
tempo
Dust
in
the
wind,
lost
in
time
Suas
digitais
vão
apagar
Your
fingerprints
will
fade
away
Regresso
não
existe
entre
nós,
tarde
demais
There's
no
coming
back
between
us,
it's
too
late
Você
pisou
na
bola
e
eu
não
vou
voltar
atrás
You
messed
up
and
I'm
not
going
back
Cansei
de
pôr
a
bola
redondinha
aos
seus
pés
I'm
tired
of
handing
you
everything
on
a
silver
platter
Vamos
ver
qual
de
nós
dois
tirou
um
dez
Let's
see
which
one
of
us
got
a
perfect
score
Cavalo
de
Pau
Cavalo
de
Pau
Pois
a
sua
vida
virou
uma
droga
Because
your
life
has
become
a
mess
No
final
da
história,
quer
voltar
At
the
end
of
the
story,
you
want
to
come
back
Poeiras
ao
vento,
perdidas
no
tempo
Dust
in
the
wind,
lost
in
time
Suas
digitais
vão
apagar
Your
fingerprints
will
fade
away
Regresso
não
existe
entre
nós,
tarde
demais
There's
no
coming
back
between
us,
it's
too
late
Você
pisou
na
bola
e
eu
não
vou
voltar
atrás
You
messed
up
and
I'm
not
going
back
Cansei
de
pôr
a
bola
redondinha
aos
seus
pés
I'm
tired
of
handing
you
everything
on
a
silver
platter
Vamos
ver
qual
de
nós
dois
tirou
um
dez
Let's
see
which
one
of
us
got
a
perfect
score
Pois
a
sua
vida
virou
uma
droga
Because
your
life
has
become
a
mess
No
final
da
história,
quer
voltar
At
the
end
of
the
story,
you
want
to
come
back
Poeiras
ao
vento,
perdidas
no
tempo
Dust
in
the
wind,
lost
in
time
Suas
digitais
vão
apagar
Your
fingerprints
will
fade
away
Regresso
não
existe
entre
nós,
tarde
demais
There's
no
coming
back
between
us,
it's
too
late
Você
pisou
na
bola
e
eu
não
vou
voltar
atrás
You
messed
up
and
I'm
not
going
back
Cansei
de
pôr
a
bola
redondinha
aos
seus
pés
I'm
tired
of
handing
you
everything
on
a
silver
platter
Vamos
ver
qual
de
nós
dois
tirou
um
dez
Let's
see
which
one
of
us
got
a
perfect
score
Regresso
não
existe
entre
nós,
tarde
demais
There's
no
coming
back
between
us,
it's
too
late
Você
pisou
na
bola
e
eu
não
vou
voltar
atrás
You
messed
up
and
I'm
not
going
back
Cansei
de
pôr
a
bola
redondinha
aos
seus
pés
I'm
tired
of
handing
you
everything
on
a
silver
platter
Vamos
ver
qual
de
nós
dois
tirou
um
dez
Let's
see
which
one
of
us
got
a
perfect
score
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raimundo Guedes Neto, Agenor Matias Bezerra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.