Cavalo de Pau - Meu Cenário - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cavalo de Pau - Meu Cenário




Meu Cenário
Мой пейзаж
Eita, forrozão
Эй, форро!
Diz, na sanfona mestre Elias
Давай, на аккордеоне, мэтр Элиас!
No acordeon Moisés
На аккордеоне, Моисей!
Bass, Jazz e Blues na contrabaixo
Бас, джаз и блюз на контрабасе!
Vem dançar, diz!
Давай танцевать, говорю!
Nos braços de uma morena quase morro um belo dia
В объятиях смуглянки чуть не умер я однажды,
Ainda me lembro o meu cenário de amor
До сих пор помню мой пейзаж любви:
Um lampião aceso, um guarda-roupa escancarado
Лампа горит, шкаф распахнут,
Um vestidinho amassado debaixo de um batom
Смятое платьице под помадой.
Um copo de cerveja e uma viola na parede
Кружка пива и гитара на стене,
E uma rede convidando a balançar
И гамак зовет покачаться,
No cantinho da cama, um rádio a meio volume
В углу кровати радио тихонько играет,
Cheiro de amor e de perfume pelo ar
Аромат любви и духов в воздухе витает.
Numa esteira o meu sapato pisa no sapato dela
На циновке мой ботинок на твоем стоит,
Em cima da cadeira, aquela minha bela cela
На стуле мое красивое седло лежит,
Ao lado do meu velho alforge de caçador
Рядом мой старый охотничий рюкзак.
Que tentação, minha morena me beijando feito abelha
Какое искушение, моя смуглянка целует меня, как пчела,
A Lua malandrinha pela brechinha da telha
Луна-проказница сквозь щель в крыше
Fotografando o meu cenário de amor
Фотографирует мой пейзаж любви.
Numa esteira o meu sapato pisa no sapato dela
На циновке мой ботинок на твоем стоит,
Em cima da cadeira, aquela minha bela cela
На стуле мое красивое седло лежит,
Ao lado do meu velho alforge de caçador
Рядом мой старый охотничий рюкзак.
Que tentação, minha morena me beijando feito abelha
Какое искушение, моя смуглянка целует меня, как пчела,
A Lua malandrinha pela brechinha da telha
Луна-проказница сквозь щель в крыше
Fotografando o meu cenário de amor
Фотографирует мой пейзаж любви.
Diz!
Давай!
Cavalo de Pau é forró
Cavalo de Pau это только форро,
Sempre no melhor das antigas, vai
Всегда лучшее из старого, давай!





Writer(s): Petrucio Antonio De Amorim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.