Cavalo de Pau - "Mulé" Fogosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cavalo de Pau - "Mulé" Fogosa




"Mulé" Fogosa
"Hot" Woman
Pra onde é que tu vai com essa roupa, mulher?
Where are you going dressed like that, woman?
Desse jeito, o povo vai desconfiar
Dressed like that, people are going to get the wrong idea.
Com esse short bem no do safadinho
With those short shorts riding up your…
Se esse diabo é pra mim, pra quem é que vai mostrar?
If that little devil is for me, who are you planning on showing it off to?
A tua blusa mais parece um sutiã
Your blouse looks more like a bra.
Todo homem é teu fã, desse jeito, assim não
Every man is your fan, you can't go around like this.
Oxente, homem, eu indo para praia
Oh, honey, I'm going to the beach.
Esse biquíni não comprei pra passear
I didn't buy this bikini to go for a walk.
Não adianta vir com esse desaforo
Don't come at me with that attitude.
Você não mais no couro, ainda quer me perturbar
You're not cutting it anymore, and you still want to bother me.
Além do mais, sou uma mulher fogosa
Besides, I'm a fiery woman.
Toda noite quero prosa, e você não quer me dar
I want action every night, and you don't want to give it to me.
Eu não quero uma máquina de fazer chifre, mulher
I don't want a cheating machine, woman.
Pra depois os cabra me chamar de boi
So that later the guys call me a cuckold.
Em todo canto que andar, tem uma prosa
Everywhere you go, there's some flirting going on.
Não quero mulher formosa pros cabra ficar de oi'
I don't want a beautiful woman for the guys to be all over.
Eu não pedi pra você ficar comigo
I didn't ask you to stay with me.
Não me bote de castigo, o teu tempo se foi
Don't punish me, your time is over.
É o forró Cavalo de Pau!
It's the forró Cavalo de Pau!
no xote safadinho!
Only on the naughty xote!
Pra onde é que tu vai com essa roupa, mulher?
Where are you going dressed like that, woman?
Desse jeito, o povo vai desconfiar
Dressed like that, people are going to get the wrong idea.
Com esse short bem no do safadinho
With those short shorts riding up your…
Se esse diabo é pra mim, pra quem é que vai mostrar?
If that little devil is for me, who are you planning on showing it off to?
A tua blusa mais parece um sutiã
Your blouse looks more like a bra.
Todo homem é teu fã, desse jeito, assim não
Every man is your fan, you can't go around like this.
Oxente, homem, eu indo para praia
Oh, honey, I'm going to the beach.
Esse biquíni não comprei pra passear
I didn't buy this bikini to go for a walk.
Não adianta vir com esse desaforo
Don't come at me with that attitude.
Você não mais no couro, ainda quer me perturbar
You're not cutting it anymore, and you still want to bother me.
Além do mais, sou uma mulher fogosa
Besides, I'm a fiery woman.
Toda noite quero prosa, e você não quer me dar
I want action every night, and you don't want to give it to me.
Eu não quero uma máquina de fazer chifre, mulher
I don't want a cheating machine, woman.
Pra depois os cabra me chamar de boi
So that later the guys call me a cuckold.
Em todo canto que andar, tem uma prosa
Everywhere you go, there's some flirting going on.
Não quero mulher formosa pros cabra ficar de oi'
I don't want a beautiful woman for the guys to be all over.
Eu não pedi pra você ficar comigo
I didn't ask you to stay with me.
Não me bote de castigo, o teu tempo se foi
Don't punish me, your time is over.
Em todo canto que andar, tem uma prosa
Everywhere you go, there's some flirting going on.
Não quero mulher formosa pros cabra ficar de oi'
I don't want a beautiful woman for the guys to be all over.
Eu não pedi pra você ficar comigo
I didn't ask you to stay with me.
Não me bote de castigo, o teu tempo se foi
Don't punish me, your time is over.
Ohm muié'!
Oh, woman!
Fala, homem!
Speak up, man!
Onde é que tu vai com esse short bem curtinho?
Where are you going with those short shorts?
Vou dar umas voltinhas
I'm going for a stroll.
Quero ver!
I want to see!
pra tu ver não, banana, é pros outros
Not for you to see, dummy, it's for others.
Oh, muié' moderna!
Oh, modern woman!
Você ainda não viu nada! Me aguarde, viu?
You haven't seen anything yet! Just you wait and see!
Óia!
Look!





Writer(s): Inacio Rufino Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.