Cavetown - 1994 - traduction des paroles en allemand

1994 - Cavetowntraduction en allemand




1994
1994
I'm trying to forgive myself for things I didn't do
Ich versuche, mir selbst Dinge zu verzeihen, die ich nicht getan habe
For words I didn't say and things I didn't choose
Für Worte, die ich nicht gesagt habe, und Dinge, die ich nicht gewählt habe
Spending every day decomposing in my room
Verbringe jeden Tag damit, in meinem Zimmer zu zerfallen
I'm not okay, but there's nothing I can do
Mir geht es nicht gut, aber es gibt nichts, was ich tun kann
I'm tryna love the person I was when I was born
Ich versuche, die Person zu lieben, die ich war, als ich geboren wurde
Hating on a kid doesn't serve me anymore
Ein Kind zu hassen, dient mir nicht mehr
Sylvanians making stories on the floor
Sylvanians, die auf dem Boden Geschichten erfinden
Mum and dad in love like it's 1994
Mama und Papa verliebt, als wäre es 1994
Say you're coming around
Sag, dass du vorbeikommst
I need you lately, everything's been getting me down
Ich brauche dich in letzter Zeit, alles zieht mich runter
Yeah, the kids are growing up, I feel like I'm stuck
Ja, die Kinder werden erwachsen, ich fühle mich wie festgefahren
But I don't wanna catch up right now
Aber ich will jetzt nicht aufholen
I'm tryna get a better sense of what I'm worth
Ich versuche, ein besseres Gefühl dafür zu bekommen, was ich wert bin
'Cause I've been on the fence and in the dirt
Denn ich war unentschlossen und im Dreck
Taking it easy
Ich lass es ruhig angehen
But I forgot I have a job and nothing ever stops so
Aber ich habe vergessen, dass ich einen Job habe und nichts jemals aufhört, also
Say you're coming around
Sag, dass du vorbeikommst
I need you lately, everything's been getting me down
Ich brauche dich in letzter Zeit, alles zieht mich runter
Yeah, the kids are growing up, I feel like I'm stuck
Ja, die Kinder werden erwachsen, ich fühle mich wie festgefahren
But I don't wanna catch up right now
Aber ich will jetzt nicht aufholen
Say you're coming around
Sag, dass du vorbeikommst
I need you lately, everything's been getting me down
Ich brauche dich in letzter Zeit, alles zieht mich runter
I broke a glass on the floor, it was the last straw
Ich habe ein Glas auf dem Boden zerbrochen, das war der letzte Tropfen
It's like I woke up on the wrong side of town
Es ist, als wäre ich auf der falschen Seite der Stadt aufgewacht
Say you're coming around
Sag, dass du vorbeikommst
I need you lately, everything's been getting me down
Ich brauche dich in letzter Zeit, alles zieht mich runter
I felt so much older than the kids 'round the corner
Ich fühlte mich so viel älter als die Kinder um die Ecke
But I feel so much younger now
Aber ich fühle mich jetzt so viel jünger
Overtook them all and slowed back down
Habe sie alle überholt und bin wieder langsamer geworden
Blamed a child in a daisy crown
Gab einem Kind in einem Gänseblümchenkranz die Schuld





Writer(s): Robin Skinner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.